Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 42.15

Comparateur biblique pour Job 42.15

Lemaistre de Sacy

Job 42.15  Il ne se trouva point dans tout le reste du monde de femmes aussi belles que ces filles de Job ; et leur père leur donna leur part dans son héritage comme à leurs frères.

David Martin

Job 42.15  Et il ne se trouva point dans tout le pays de si belles femmes, que les filles de Job ; et leur père leur donna héritage entre leurs frères.

Ostervald

Job 42.15  Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job dans tout le pays ; et leur père leur donna un héritage avec leurs frères.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 42.15  Il ne se trouva pas dans tout le pays des femmes belles comme les filles de Iyob, et leur père leur donna un héritage au milieu de leurs frères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 42.15  Et il ne se trouvait pas dans tout le pays de femmes belles comme les filles de Job ; et leur père leur donna une part d’héritage parmi leurs frères.

Bible de Lausanne

Job 42.15  Et il ne se trouvait point, dans toute la terre, de femmes aussi belles que les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage au milieu de leurs frères.

Nouveau Testament Oltramare

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 42.15  Et, dans tout le pays, ils ne se trouvait point de femmes belles comme les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.

Nouveau Testament Stapfer

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 42.15  Il ne se trouva pas dans tout le pays de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 42.15  Et il ne se trouvait pas dans tout le pays de femmes aussi belles que les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.

Glaire et Vigouroux

Job 42.15  Il n’y eut pas dans toute la terre de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage comme à leurs frères.

Bible Louis Claude Fillion

Job 42.15  Il n’y eut point dans toute la terre de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage comme à leurs frères.

Louis Segond 1910

Job 42.15  Il n’y avait pas dans tout le pays d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 42.15  On ne trouvait pas dans toute la terre d’aussi belles femmes que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage parmi leurs frères.

Bible Pirot-Clamer

Job 42.15  On ne trouvait point dans toute la contrée d’aussi belles femmes que les filles de Job. Et leur père leur donna une part d’héritage parmi leurs frères.

Bible de Jérusalem

Job 42.15  Dans tout le pays on ne trouvait pas d’aussi belles femmes que les filles de Job. Et leur père leur donna une part d’héritage en compagnie de leurs frères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 42.15  Il n’y avait pas dans tout le pays d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.

Bible André Chouraqui

Job 42.15  Il ne se trouve pas de femmes aussi belles que les filles de Iob sur toute la terre. Leur père leur donne une possession au milieu de leurs frères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 42.15  Dans tout le pays on ne trouvait pas une femme aussi belle que les filles de Job. Leur père leur donna une part d’héritage tout comme à leurs frères.

Segond 21

Job 42.15  Dans tout le pays on ne trouvait pas d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.

King James en Français

Job 42.15  Et dans tout le pays, il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job; et leur père leur donna un héritage avec leurs frères.

La Septante

Job 42.15  καὶ οὐχ εὑρέθησαν κατὰ τὰς θυγατέρας Ιωβ βελτίους αὐτῶν ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανόν ἔδωκεν δὲ αὐταῖς ὁ πατὴρ κληρονομίαν ἐν τοῖς ἀδελφοῖς.

La Vulgate

Job 42.15  non sunt autem inventae mulieres speciosae sicut filiae Iob in universa terra deditque eis pater suus hereditatem inter fratres earum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 42.15  וְלֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים יָפֹ֛ות כִּבְנֹ֥ות אִיֹּ֖וב בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֧ם אֲבִיהֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּתֹ֥וךְ אֲחֵיהֶֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Job 42.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.