Psaumes 42.1 Psaume de David. Jugez-moi, ô Dieu ! et faites le discernement de ma cause, en me défendant d’une nation qui n’est pas sainte : tirez-moi des mains de l’homme méchant et trompeur.
David Martin
Psaumes 42.1 Maskil des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Comme le cerf brame après le courant des eaux, ainsi mon âme soupire ardemment après toi, ô Dieu !
Ostervald
Psaumes 42.1 Au maître-chantre. Cantique des enfants de Coré.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 42.1Au maître de chant ; Maskil (poème) des fils de Kora’h.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 42.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 42.1Au maître chantre. Hymne des fils de Coré.
Bible de Lausanne
Psaumes 42.1Au chef de musique. Cantique des fils de Coré.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 42.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 42.1 Comme le cerf brame après les courants d’eau, ainsi mon âme crie après toi, ô Dieu !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 42.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 42.1 Au maître chantre. Méditation des fils de Koré.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 42.1 Au chef des chantres. Maskîl. Par les fils de Coré. Comme la biche aspire aux cours d’eau, ainsi mon âme aspire à toi, ô Dieu !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 42.1Psaume de David.Jugez-moi, ô Dieu, et séparez ma cause de celle d’une nation qui n’est pas sainte ; délivrez-moi de (d’un) l’homme méchant et trompeur.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 42.1Pour la fin, instruction des fils de Coré.
Louis Segond 1910
Psaumes 42.1(42.1) Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. (42.2) Comme une biche soupire après des courants d’eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 42.1Au maître-chantre. — Hymne des enfants de Goré. Comme un cerf brame après les eaux courantes, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
Auguste Crampon
Psaumes 42.1 Au maître de chant. Cantique des fils de Coré.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 42.1Au maître de chœur, ode des fils de Coré. Comme le cerf aspire après les eaux courantes, - ainsi mon âme soupire après toi, Elohim !
Bible de Jérusalem
Psaumes 42.1Du maître de chant. Poème. Des fils de Coré.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 42.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 42.1 Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré.
Bible André Chouraqui
Psaumes 42.1Au chorège. Perspicace. Des Benéi Qorah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 42.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 42.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 42.1Au maître de chant. Méditation. Des fils de Coré.
Segond 21
Psaumes 42.1Au chef de chœur. Cantique des descendants de Koré.
King James en Français
Psaumes 42.1 Au chef de musique, Maschil, pour les fils de Coré. Comme le cerf brame après les courants d’eaux, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu