Esaïe 42.17 Ceux qui mettent leur confiance dans des images taillées retourneront en arrière ; ils seront couverts de confusion, eux qui disent à des images de fonte : Vous êtes nos dieux.
David Martin
Esaïe 42.17 Que ceux-là donc se retirent en arrière, et soient tout honteux, qui se confient aux images taillées, et qui disent aux images de fonte ; vous êtes nos dieux.
Ostervald
Esaïe 42.17 Mais ils reculeront et seront couverts de honte, ceux qui se fient aux images taillées, qui disent aux idoles de fonte : Vous êtes nos dieux !
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 42.17Ils se retirent en arrière, seront confondus de honte ceux qui mettent leur confiance dans les images sculptées ; ceux qui disent aux idoles de fonte : Vous êtes nos dieux !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 42.17Alors reculeront et seront confus ceux qui se confient aux idoles, et disent aux images : Vous êtes nos dieux.
Bible de Lausanne
Esaïe 42.17Ils se retireront en arrière et seront couverts de honte, ceux qui se confient en une image taillée, ceux qui disent aux images de fonte : Vous êtes nos dieux !
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 42.17 Ils se retireront en arrière, ils seront couverts de honte, ceux qui mettent leur confiance en une image taillée, qui disent à une image de fonte : Vous êtes nos dieux.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 42.17 Ils reculeront, ils seront couverts de honte, ceux qui se confient dans les idoles, qui disent aux images : Vous êtes nos dieux !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 42.17 Reculent maintenant et soient couverts de honte ceux qui se fient aux idoles de pierre, ceux qui disent à des idoles de fonte : « Vous êtes nos dieux ! »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 42.17Ils retourneront (sont retournés) en arrière, ils seront (qu’ils soient entièrement) couverts de confusion ceux qui se confient aux idoles taillées (dans leur image taillée au ciseau), qui disent à des images (une statue jetée) de fonte : Vous êtes nos dieux.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 42.17Ils retourneront en arrière, ils seront couverts de confusion ceux qui se confient aux idoles taillées, qui disent à des images de fonte : Vous êtes nos dieux.
Louis Segond 1910
Esaïe 42.17 Ils reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de fonte : Vous êtes nos dieux !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 42.17 Ils reculeront, ils seront couverts de honte, ceux qui se confient dans les idoles, qui disent aux images fondues : « Vous êtes nos dieux !?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 42.17Ils reculeront, ils seront couverts de honte - ceux qui se confient aux idoles, - qui disent aux images : “Vous êtes nos dieux.”
Bible de Jérusalem
Esaïe 42.17Ils reculeront, ils rougiront de honte, ceux qui se fient aux idoles, qui disent à des statues : Vous êtes nos dieux."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 42.17 Ils reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de métal fondu : Vous êtes nos dieux !
Bible André Chouraqui
Esaïe 42.17Ils ont reculé en arrière, ils seront blêmes de blêmissement, ceux qui s’assurent en une sculpture, qui disent à la fonte : « Vous êtes nos Elohîms. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 42.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 42.17Ceux qui mettent leur confiance dans les idoles reculeront de honte et seront couverts de confusion, ceux qui disent à des statues: Vous êtes nos dieux.
Segond 21
Esaïe 42.17 Ils reculeront, couverts de honte, ceux qui placent leur confiance dans les sculptures sacrées, ceux qui disent aux statues en métal fondu : « C’est vous qui êtes nos dieux ! »
King James en Français
Esaïe 42.17 Ils reculeront, ils seront fort honteux, ceux qui se confient aux images taillées, qui disent aux images fondues: Vous êtes nos dieux.