Jérémie 42.8 et Jérémie appela Johanan, fils de Carée, tous les principaux officiers de guerre qui étaient avec lui, et tout le peuple depuis le plus petit jusqu’au plus grand.
David Martin
Jérémie 42.8 Et il appela Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand ;
Ostervald
Jérémie 42.8 Il appela donc Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 42.8Il appela Io’hanane, fils de Karé’ah, et les chefs de troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le petit jusqu’au grand,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 42.8et il appela Jochanan, fils de Karéah, et tous les chefs de l’armée qui étaient avec lui, et tout le peuple, tant les petits que les grands,
Bible de Lausanne
Jérémie 42.8et il appela Johanan, fils de Karéach, et tous les chefs des forces qui étaient avec lui, et tout le peuple, des petits jusqu’aux grands, et il leur dit :
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 42.8 Et il appela Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le petit jusqu’au grand,
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 42.8 il appela Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes qui étaient avec lui et tout le peuple, petits et grands,
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 42.8 Aussitôt il manda Johanan, fils de Karèah, et tous les chefs de troupes, ses compagnons, ainsi que le peuple tout entier, grands et petits,
Glaire et Vigouroux
Jérémie 42.8et il appela Johanan, fils de Carée, tous les chefs (princes) des guerriers qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand ;
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 42.8et il appela Johanan, fils de Carée, tous les chefs des guerriers qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand;
Louis Segond 1910
Jérémie 42.8 Et Jérémie appela Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 42.8 Et il appela Johanan, fils de Carée, tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, petits et grands ;
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 42.8Il appela Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui et tout le peuple, petits et grands,
Bible de Jérusalem
Jérémie 42.8Alors il convoqua Yohanân, fils de Qaréah, et tous les officiers qui étaient auprès de lui, ainsi que tout le peuple, petits et grands.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 42.8 Et Jérémie appela Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand.
Bible André Chouraqui
Jérémie 42.8Il crie à Iohanân bèn Qaréah, à tous les chefs des soldats qui sont avec lui, et à tout le peuple, du petit au grand.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 42.8Il appela Yohanan fils de Karéa et tous les chefs de l’armée qui étaient avec lui, ainsi que tout le peuple, du plus petit jusqu’au plus grand.
Segond 21
Jérémie 42.8 et celui-ci appela Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs de troupes qui étaient avec lui et tout le peuple, du plus petit au plus grand.
King James en Français
Jérémie 42.8 Il appela donc Johanan le fils de Karéah, et tous les capitaines des forces qui étaient avec lui, ainsi que tout le peuple, du plus petit jusqu’au plus grand.
La Septante
Jérémie 42.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 42.8vocavitque Iohanan filium Caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo et universum populum a minimo usque ad magnum