Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 42.10

Comparateur biblique pour Ezéchiel 42.10

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 42.10  Dans la largeur de l’enceinte du parvis qui était à l’opposite du chemin vers l’orient, et de la face de l’édifice séparé du temple, il y avait encore des chambres vis-à-vis de cet édifice.

David Martin

Ezéchiel 42.10  Il y avait dans la largeur, le parquet du parvis vers les chemins qui se rendaient en Orient, [et] des chambres vis-à-vis de la séparation, et vis-à-vis du bâtiment.

Ostervald

Ezéchiel 42.10  Il y avait des chambres sur la largeur du mur du parvis, du côté de l’Orient, en face de l’espace libre et du bâtiment.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 42.10  Dans la largeur de l’enceinte de la cour, dans la direction orientale devant l’édifice séparé et le bâtiment, (étaient) des cellules.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 42.10  Dans la largeur du mur du parvis du côté de l’orient, devant l’aire fermée, et au front de l’édifice, il y avait aussi des chambres.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 42.10  Dans la largeur du mur du parvis, dans la direction de l’orient, en face de l’espace séparé et en face du bâtiment, il y avait des chambres.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 42.10  Dans la largeur du mur du parvis, du côté du midi, vis-à-vis de la place séparée et vis-à-vis du bâtiment,

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 42.10  Sur la largeur du mur du parvis tourné vers l’orient, en face de l’espace clos et en face du mur, il y avait aussi des chambres,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 42.10  Dans le sens de la largeur de la cloison, du côté de l’Est, face au préau et face à la bâtisse, il y avait [aussi] des salles,

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 42.10  Dans la largeur de l’enceinte du parvis qui était du côté de l’orient, en face de l’édifice séparé (du temple), il y avait des chambres vis-à-vis de cet édifice.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 42.10  Dans la largeur de l’enceinte du parvis qui était du côté de l’orient, en face de l’édifice séparé, il y avait des chambres vis-à-vis de cet édifice.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 42.10  Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l’orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 42.10  Sur la largeur du mur du parvis, du côté de l’orient, en face de l’espace vide et en face du mur, il y avait aussi des chambres,

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 42.10  Sur la largeur du mur du parvis ; du côté du midi, en face de l’espace clos et en face du bâtiment, il y avait aussi des chambres.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 42.10  Sur la largeur de l’enceinte du parvis, vers le midi, devant la cour et devant l’édifice, il y avait des chambres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 42.10  Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l’orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 42.10  Les bureaux sont sur la largeur de la cloison, dans la cour, sur la route du levant, face au pilastre et face au bâtiment.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 42.10  Au milieu du mur de la cour, en direction du sud, il y avait des salles qui faisaient face à la cour et aux bâtiments.

Segond 21

Ezéchiel 42.10  Il y avait encore des salles sur la largeur du mur du parvis, du côté est, vis-à-vis de la cour et vis-à-vis de l’enceinte.

King James en Français

Ezéchiel 42.10  Il y avait des chambres sur la largeur du mur du parvis, du côté de l’Orient, en face de l’espace libre et du bâtiment.

La Septante

Ezéchiel 42.10  κατὰ τὸ φῶς τοῦ ἐν ἀρχῇ περιπάτου καὶ τὰ πρὸς νότον κατὰ πρόσωπον τοῦ νότου κατὰ πρόσωπον τοῦ ἀπολοίπου καὶ κατὰ πρόσωπον τοῦ διορίζοντος ἐξέδραι.

La Vulgate

Ezéchiel 42.10  in latitudine periboli atrii quod erat contra viam orientalem in facie aedificii separati et erant ante aedificium gazofilacia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 42.10  בְּרֹ֣חַב׀ גֶּ֣דֶר הֶחָצֵ֗ר דֶּ֧רֶךְ הַקָּדִ֛ים אֶל־פְּנֵ֧י הַגִּזְרָ֛ה וְאֶל־פְּנֵ֥י הַבִּנְיָ֖ן לְשָׁכֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 42.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.