Ezéchiel 42.15 Lorsque l’ange eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui regardait vers l’orient, et il mesura toute cette enceinte.
David Martin
Ezéchiel 42.15 Après qu’il eut achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l’Orient, puis il mesura [l’enclos qui était] tout à l’entour.
Ostervald
Ezéchiel 42.15 Après avoir achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte orientale, et il mesura l’enceinte tout autour.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 42.15Ayant achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait la voie orientale, et la mesura tout autour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 42.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 42.15Après avoir terminé la mesure de la maison intérieure, il m’emmena par le chemin de la porte qui donne à l’orient, et mesura le pourtour de la maison.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 42.15Et quand il eut achevé les mesures de la Maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui faisait face dans la direction de l’orient, et il mesura [l’enceinte], autour, tout autour.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 42.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 42.15 Et quand il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers l’orient ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 42.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 42.15 Quand il eut ainsi achevé de mesurer l’intérieur de la Maison, il me fit sortir par le portique tourné vers l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 42.15 Ayant achevé le mesurage de l’édifice intérieur, il me fit sortir par la porte tournée du côté de l’Est et mesura tout le pourtour [extérieur].
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 42.15Lorsque l’ange (il) eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui regardait vers l’orient, et il mesura (l’enceinte) tout autour.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 42.15Lorsque l’Ange eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui regardait vers l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 42.15 Lorsqu’il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 42.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 42.15 Quand il eut achevé de mesurer l’intérieur de la maison, il me fit sortir vers le portique dont la façade est dans la direction de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 42.15Quand il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte dont la face était tournée vers l’orient et il mesura tout autour.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 42.15Ayant achevé de mesurer le Temple à l’intérieur, il me fit sortir vers le porche qui regarde l’orient, et mesura le parvis tout autour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 42.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 42.15 Lorsqu’il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l’orient, et il mesura l’enceinte tout autour.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 42.15Il achève les mesures de la maison intérieure ; il me fait sortir sur la route de la porte, face à la route du levant. Il la mesure, autour, autour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 42.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 42.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 42.15Lorsque l’homme eut fini de mesurer les constructions intérieures, il me fit sortir par la porte est pour prendre les mesures de l’extérieur.
Segond 21
Ezéchiel 42.15 Après avoir fini de mesurer l’intérieur du temple, l’homme m’a conduit dehors par l’entrée qui était du côté est, puis il a mesuré tout le pourtour.
King James en Français
Ezéchiel 42.15 Après avoir achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte orientale, et il mesura l’enceinte tout autour.
Ezéchiel 42.15cumque conplesset mensuras domus interioris eduxit me per viam portae quae respiciebat ad viam orientalem et mensus est eam undique per circuitum