Ezéchiel 42.4 Devant les chambres du trésor il y avait une allée de dix coudées de large, qui regardait du côté intérieur vers un sentier d’une coudée : et leurs portes étaient du côté du nord.
David Martin
Ezéchiel 42.4 Et au devant de ces chambres il y avait un promenoir large de dix coudées en dedans, [vers lequel] il y avait un chemin d’une coudée, [et] leurs ouvertures étaient vers le Septentrion.
Ostervald
Ezéchiel 42.4 Devant les chambres, à l’intérieur, il y avait une allée large de dix coudées, et un corridor d’une coudée ; leurs portes étaient tournées du côté du Nord.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 42.4Et devant les cellules était une allée de dix coudées de large, tournée du côté intérieur, vers un sentier d’une coudée, et leurs portes étaient vers le septentrion.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 42.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 42.4Or, devant les chambres, il y avait une allée de dix coudées de largeur, et une voie d’une coudée menait à l’intérieur, et leurs portes donnaient au nord.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 42.4Et devant les chambres était une allée de dix coudées de largeur ; à l’intérieur, un chemin d’une coudée ; et leurs entrées étaient au nord.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 42.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 42.4 et devant les cellules, un passage de dix coudées de largeur ; vers l’intérieur, un chemin de cent coudées ; et leurs entrées étaient au nord.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 42.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 42.4 Et devant les chambres il y avait une allée de dix coudées de largeur et pour aller à l’intérieur un chemin d’une coudée ; et leurs portes étaient dirigées vers le nord.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 42.4 Et devant les salles régnait une allée de dix coudées de large vers le [parvis] intérieur et un passage d’une coudée. Leurs portes s’ouvraient vers le Nord.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 42.4Devant les chambres (du trésor) il y avait une allée de dix coudées de large, qui tournait vers l’intérieur par une voie d’une coudée ; et leurs portes étaient au nord.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 42.4Devant les chambres il y avait une allée de dix coudées de large, qui tournait vers l’intêrieur par une voie d’une coudée; et leurs portes étaient au nord.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 42.4 Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d’une coudée ; leurs portes donnaient au septentrion.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 42.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 42.4 Devant les chambres il y avait une allée large de dix coudées, et, pour aller à l’intérieur, un chemin d’une coudée ; et leurs portes donnaient du côté du septentrion.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 42.4Devant les chambres il y avait un corridor large de dix coudées et long de cent coudées et leurs portes étaient dirigées vers le nord.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 42.4et, devant les chambres, une allée, large de dix coudées vers l’intérieur, et longue de cent coudées, leurs portes donnaient au nord.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 42.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 42.4 Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d’une coudée ; leurs portes donnaient au septentrion.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 42.4Face aux bureaux, une allée, de dix coudées de largeur, à l’intérieur, une route d’une coudée. Leurs ouvertures, au septentrion.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 42.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 42.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 42.4Devant les salles il y avait un couloir long de 100 coudées et large de 10; les entrées étaient au nord.
Segond 21
Ezéchiel 42.4 Devant les salles, il y avait une allée large de 5 mètres vers la cour intérieure et un passage de 50 centimètres. Leurs entrées donnaient au nord.
King James en Français
Ezéchiel 42.4 Devant les chambres, à l’intérieur, il y avait une allée large de dix coudées, et un corridor d’une coudée; leurs portes étaient tournées du côté du Nord.