Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 43.5

Comparateur biblique pour Jérémie 43.5

Lemaistre de Sacy

Jérémie 43.5  Mais Johanan, fils de Carée, et tous les principaux officiers de guerre, prirent avec eux tous ceux qui étaient restés de Juda, et qui ayant été dispersés auparavant en divers pays, en étaient revenus pour demeurer dans le pays de Juda,

David Martin

Jérémie 43.5  Car Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre prirent tout le résidu de ceux de Juda qui étaient retournés de toutes les nations, parmi lesquelles ils avaient été chassés, pour demeurer dans le pays de Juda ;

Ostervald

Jérémie 43.5  Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda qui étaient revenus de chez toutes les nations parmi lesquelles ils avaient été dispersés, pour demeurer au pays de Juda :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 43.5  Io’hanane, fils de Karéa’h, et tous les chefs des troupes, prirent tout le reste de Iehouda, ceux qui étaient revenus d’entre toutes les nations où ils avaient été dispersés, pour séjourner dans le pays de Iehouda ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 43.5  Et Jochanan, fils de Karéah, et tous les chefs de l’armée prirent tous les survivants de Juda, qui étaient revenus du milieu de toutes les nations où ils étaient dispersés habiter le pays de Juda,

Bible de Lausanne

Jérémie 43.5  Mais Johanan, fils de Karéach, avec tous les chefs des forces, prit tout le reste de Juda, ceux qui, d’entre toutes les nations où ils avaient été repoussés, étaient revenus pour séjourner dans la terre de Juda :

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 43.5  Et Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces, prirent tout le reste de Juda, ceux qui, de toutes les nations parmi lesquelles ils avaient été chassés, étaient retournés pour séjourner dans le pays de Juda :

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 43.5  Mais Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes prirent tout le reste de Juda, ceux qui étaient revenus de toutes les nations, où ils avaient été dispersés, pour habiter dans le pays de Juda,

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 43.5  Mais Johanan, fils de Karèah, et tous les chefs de troupes entraînèrent tous les survivants de Juda, qui étaient revenus de chez tous les peuples où ils s’étaient dispersés, pour se fixer au pays de Juda,

Glaire et Vigouroux

Jérémie 43.5  Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs (princes) des guerriers, prirent tous les restes de Juda qui, après avoir été dispersés parmi toutes les nations, en étaient revenus pour habiter dans le pays de Juda

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 43.5  Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des guerriers, prirent tous les restes de Juda qui, après avoir été dispersés parmi toutes les nations, en étaient revenus pour habiter dans le pays de Juda,

Louis Segond 1910

Jérémie 43.5  Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda, qui, après avoir été dispersées parmi toutes les nations, étaient revenus pour habiter le pays de Juda,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 43.5  Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des troupes prirent tout le reste de Juda, ceux qui étaient revenus de toutes les nations où ils avaient été dispersés, pour habiter le pays de Juda,

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 43.5  Et Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des troupes prirent tout le reste de Juda, ceux qui étaient revenus de toutes les nations où ils avaient été dispersés pour habiter le pays de Juda,

Bible de Jérusalem

Jérémie 43.5  Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l’armée emmenèrent tout le reste de Juda, ceux qui étaient revenus de chez tous les peuples où ils étaient dispersés, pour habiter au pays de Juda,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 43.5  Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda, qui, après avoir été dispersés parmi toutes les nations, étaient revenus pour habiter le pays de Juda,

Bible André Chouraqui

Jérémie 43.5  Iohanân bèn Qaréah, avec tous les chefs des soldats et tout le reste de Iehouda, qui étaient retournés de toutes les nations où ils avaient été bannis, pour résider en terre de Iehouda,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 43.5  Yohanan fils de Karéa et tous les chefs de l’armée, prirent donc ce qui restait de Juda, ceux qui étaient revenus de toutes les nations où ils avaient été dispersés, pour s’installer dans le pays de Juda.

Segond 21

Jérémie 43.5  Au contraire, Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs de troupes prirent toute la population restante de Juda, ceux qui, après avoir été chassés parmi toutes les nations, étaient revenus séjourner dans le pays de Juda.

King James en Français

Jérémie 43.5  Et Johanan le fils de Karéah, et tous les capitaines des forces, prirent tout le reste de Juda qui étaient retournés de toutes les nations parmi lesquelles ils avaient été chassés, pour demeurer dans le pays de Juda :

La Septante

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 43.5  sed tollens Iohanan filius Caree et universi principes bellatorum universos reliquiarum Iuda qui reversi fuerant de cunctis gentibus ad quas fuerant ante dispersi ut habitarent in terra Iuda

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 43.5  וַיִּקַּ֞ח יֹוחָנָ֤ן בֶּן־קָרֵ֨חַ֙ וְכָל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים אֵ֖ת כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁר־שָׁ֗בוּ מִכָּל־הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר נִדְּחוּ־שָׁ֔ם לָג֖וּר בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.