Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 43.22

Comparateur biblique pour Ezéchiel 43.22

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 43.22  Le second jour vous offrirez pour le péché un jeune bouc qui soit sans tache ; et on purifiera l’autel, comme on l’a déjà purifié avec le veau.

David Martin

Ezéchiel 43.22  Et le second jour tu offriras un bouc d’entre les chèvres, sans tare, en sacrifice pour le péché ; et on en purifiera l’autel comme on l’aura purifié avec le veau.

Ostervald

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras un bouc sans défaut, pour le péché, pour purifier l’autel, comme on l’aura purifié avec le taureau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras un bouc des chèvres, intègre, pour le péché, et l’on enlèvera le péché de l’autel comme on a fait avec le taureau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 43.22  Et le second jour, tu offriras un bouc sans défaut en expiation du péché, et on fera l’expiation de l’autel, comme on l’aura faite avec le taureau.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 43.22  Et le second jour, tu offriras un bouc parfait pour le péché, et l’on enlèvera le péché de l’autel comme on l’aura enlevé par le taureau.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 43.22  Et le second jour, tu présenteras un bouc sans défaut, comme sacrifice pour le péché ; et on purifiera l’autel comme on l’avait purifié par le taureau.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 43.22  Et le second jour tu présenteras un jeune bouc sans défaut pour le péché et on fera l’expiation de l’autel comme on l’a faite par le taureau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 43.22  Le deuxième jour, tu offriras comme expiatoire un bouc sans défaut, et l’on purifiera l’autel comme on l’aura purifié par le taureau.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras pour le péché un jeune bouc (qui soit) sans tache, et on en purifiera (sanctifiera) l’autel, comme on l’a purifié (sanctifié) avant (avec) le veau.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras pour le péché un jeune bouc qui soit sans tache, et on en purifiera l’autel, comme on l’a purifié avant le veau.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras en expiation un bouc sans défaut ; on purifiera ainsi l’autel, comme on l’aura purifié avec le taureau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras pour le péché un jeune bouc sans défaut, et on fera l’expiation de l’autel comme on l’a faite pour le taureau.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 43.22  Le second jour tu offriras pour le péché un jeune bouc sans défaut et on fera l’expiation de l’autel comme on l’a faite par le taureau.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 43.22  Le deuxième jour, tu offriras un bouc sans défaut en sacrifice pour le péché et on ôtera le péché de l’autel comme on avait fait avec le taureau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras en expiation un bouc sans défaut ; on purifiera ainsi l’autel, comme on l’aura purifié avec le taureau.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 43.22  Le deuxième jour, présente un bouc de caprin intact pour défauteur. Ils défautent l’autel, comme ils ont défauté avec le bouvillon.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 43.22  Le second jour tu offriras un bouc sans défaut pour l’expiation, et l’on fera l’expiation pour l’autel comme on l’a fait avec le jeune taureau.

Segond 21

Ezéchiel 43.22  Le deuxième jour, tu offriras un bouc sans défaut en sacrifice d’expiation. On purifiera ainsi l’autel du péché, tout comme on l’aura purifié avec le taureau.

King James en Français

Ezéchiel 43.22  Le second jour, tu offriras un bouc sans défaut, pour le péché, pour purifier l’autel, comme on l’aura purifié avec le taureau.

La Septante

Ezéchiel 43.22  καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ λήμψονται ἐρίφους δύο αἰγῶν ἀμώμους ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ ἐξιλάσονται τὸ θυσιαστήριον καθότι ἐξιλάσαντο ἐν τῷ μόσχῳ.

La Vulgate

Ezéchiel 43.22  et in die secunda offeres hircum caprarum inmaculatum pro peccato et expiabunt altare sicut expiaverunt in vitulo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 43.22  וּבַיֹּום֙ הַשֵּׁנִ֔י תַּקְרִ֛יב שְׂעִיר־עִזִּ֥ים תָּמִ֖ים לְחַטָּ֑את וְחִטְּאוּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ כַּאֲשֶׁ֥ר חִטְּא֖וּ בַּפָּֽר׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 43.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.