Genèse 44.1 Or Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison, et lui dit : Mettez dans les sacs de ces personnes autant de blé qu’ils pourront en tenir, et l’argent de chacun à l’entrée du sac ;
David Martin
Genèse 44.1 Et [Joseph] commanda à son maître d’hôtel, en disant : Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et remets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac.
Ostervald
Genèse 44.1 Puis il commanda à l’intendant de sa maison, en disant : Remplis les sacs de ces gens d’autant de vivres qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 44.1il commanda à l’intendant de sa maison, en lui disant : remplis de vivres les besaces de ces hommes, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de sa besace.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 44.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 44.1Et Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis les sacs de ces hommes de denrées, autant qu’ils en pourront emporter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac,
Bible de Lausanne
Genèse 44.1Et [Joseph] commanda à celui qui [présidait] sur sa maison, en disant : Remplis de nourriture les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun dans la bouche de son sac ;
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 44.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 44.1 Et il commanda à celui qui était préposé sur sa maison, disant : Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu’ils en peuvent porter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac ;
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 44.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 44.1 Et il donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis de blé les sacs de ces hommes, autant qu’ils en peuvent porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 44.1 Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : « Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu’ils en peuvent contenir, et dépose l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Glaire et Vigouroux
Genèse 44.1Or Joseph donna des ordres à l’intendant de sa maison, et lui dit : Mets dans leurs sacs autant de blé qu’ils en pourront tenir, et l’argent de chacun à l’entrée du sac ;
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 44.1Or Joseph donna des ordres à l’intendant de sa maison, et lui dit: Mettez dans leurs sacs autant de blé qu’ils en pourront tenir, et l’argent de chacun à l’entrée du sac;
Louis Segond 1910
Genèse 44.1 Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 44.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 44.1 Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : « Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 44.1Ensuite Joseph donna cet ordre à son intendant : Remplis de vivres les sacs de ces hommes autant qu’ils peuvent en porter et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Bible de Jérusalem
Genèse 44.1Puis Joseph dit à son intendant : "Remplis les sacs de ces gens avec autant de vivres qu’ils peuvent porter et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 44.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 44.1 Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Bible André Chouraqui
Genèse 44.1Il l’ordonne à celui qui est sur sa maison pour dire : « Remplis de nourriture les sacoches des hommes, autant qu’elles pourront en porter. Mets l’argent de chacun sur la bouche de sa sacoche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 44.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 44.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 44.1Alors Joseph donna cet ordre à son intendant: “Remplis de nourriture les sacs de ces hommes, autant qu’ils peuvent en emporter, et remets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
Segond 21
Genèse 44.1 Joseph ordonna à son intendant : « Remplis de nourriture les sacs de ces hommes. Mets-en autant qu’ils pourront en porter et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
King James en Français
Genèse 44.1 Et il commanda à l’intendant de sa maison, disant: Remplis de vivres les sacs de ces hommes autant qu’ils peuvent en emporter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac.
Genèse 44.1praecepit autem Ioseph dispensatori domus suae dicens imple saccos eorum frumento quantum possunt capere et pone pecuniam singulorum in summitate sacci