Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 44.1

Comparateur biblique pour Genèse 44.1

Lemaistre de Sacy

Genèse 44.1  Or Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison, et lui dit : Mettez dans les sacs de ces personnes autant de blé qu’ils pourront en tenir, et l’argent de chacun à l’entrée du sac ;

David Martin

Genèse 44.1  Et [Joseph] commanda à son maître d’hôtel, en disant : Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et remets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac.

Ostervald

Genèse 44.1  Puis il commanda à l’intendant de sa maison, en disant : Remplis les sacs de ces gens d’autant de vivres qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 44.1  il commanda à l’intendant de sa maison, en lui disant : remplis de vivres les besaces de ces hommes, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de sa besace.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 44.1  Et Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis les sacs de ces hommes de denrées, autant qu’ils en pourront emporter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac,

Bible de Lausanne

Genèse 44.1  Et [Joseph] commanda à celui qui [présidait] sur sa maison, en disant : Remplis de nourriture les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun dans la bouche de son sac ;

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 44.1  Et il commanda à celui qui était préposé sur sa maison, disant : Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu’ils en peuvent porter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 44.1  Et il donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis de blé les sacs de ces hommes, autant qu’ils en peuvent porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 44.1  Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : « Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu’ils en peuvent contenir, et dépose l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Glaire et Vigouroux

Genèse 44.1  Or Joseph donna des ordres à l’intendant de sa maison, et lui dit : Mets dans leurs sacs autant de blé qu’ils en pourront tenir, et l’argent de chacun à l’entrée du sac ;

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 44.1  Or Joseph donna des ordres à l’intendant de sa maison, et lui dit: Mettez dans leurs sacs autant de blé qu’ils en pourront tenir, et l’argent de chacun à l’entrée du sac;

Louis Segond 1910

Genèse 44.1  Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 44.1  Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : « Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 44.1  Ensuite Joseph donna cet ordre à son intendant : Remplis de vivres les sacs de ces hommes autant qu’ils peuvent en porter et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Bible de Jérusalem

Genèse 44.1  Puis Joseph dit à son intendant : "Remplis les sacs de ces gens avec autant de vivres qu’ils peuvent porter et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 44.1  Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison : Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Bible André Chouraqui

Genèse 44.1  Il l’ordonne à celui qui est sur sa maison pour dire : « Remplis de nourriture les sacoches des hommes, autant qu’elles pourront en porter. Mets l’argent de chacun sur la bouche de sa sacoche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 44.1  Alors Joseph donna cet ordre à son intendant: “Remplis de nourriture les sacs de ces hommes, autant qu’ils peuvent en emporter, et remets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

Segond 21

Genèse 44.1  Joseph ordonna à son intendant : « Remplis de nourriture les sacs de ces hommes. Mets-en autant qu’ils pourront en porter et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

King James en Français

Genèse 44.1  Et il commanda à l’intendant de sa maison, disant: Remplis de vivres les sacs de ces hommes autant qu’ils peuvent en emporter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac.

La Septante

Genèse 44.1  καὶ ἐνετείλατο Ιωσηφ τῷ ὄντι ἐπὶ τῆς οἰκίας αὐτοῦ λέγων πλήσατε τοὺς μαρσίππους τῶν ἀνθρώπων βρωμάτων ὅσα ἐὰν δύνωνται ἆραι καὶ ἐμβάλατε ἑκάστου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τοῦ στόματος τοῦ μαρσίππου.

La Vulgate

Genèse 44.1  praecepit autem Ioseph dispensatori domus suae dicens imple saccos eorum frumento quantum possunt capere et pone pecuniam singulorum in summitate sacci

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 44.1  וַיְצַ֞ו אֶת־אֲשֶׁ֣ר עַל־בֵּיתֹו֮ לֵאמֹר֒ מַלֵּ֞א אֶת־אַמְתְּחֹ֤ת הָֽאֲנָשִׁים֙ אֹ֔כֶל כַּאֲשֶׁ֥ר יוּכְל֖וּן שְׂאֵ֑ת וְשִׂ֥ים כֶּֽסֶף־אִ֖ישׁ בְּפִ֥י אַמְתַּחְתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.