Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 44.24

Comparateur biblique pour Genèse 44.24

Lemaistre de Sacy

Genèse 44.24  Lors donc que nous fûmes retournés vers notre père, votre serviteur, nous lui rapportâmes tout ce que vous aviez dit, mon seigneur.

David Martin

Genèse 44.24  Or il est arrivé qu’étant de retour vers ton serviteur mon père, nous lui rapportâmes les paroles de mon Seigneur.

Ostervald

Genèse 44.24  Et lorsque nous fûmes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui rapportâmes les paroles de mon seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 44.24  Lorsque nous montâmes auprès de ton serviteur, mon père, nous lui apportâmes les paroles de mon maître.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 44.24  Et étant retournés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de monseigneur.

Bible de Lausanne

Genèse 44.24  Il est arrivé, lorsque nous sommes montés vers ton esclave, mon père, que nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 44.24  Et il est arrivé, quand nous sommes montés vers ton serviteur, mon père, que nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 44.24  Et lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 44.24  Or, de retour auprès de ton serviteur, notre père, nous lui rapportâmes les paroles de mon seigneur.

Glaire et Vigouroux

Genèse 44.24  Lors donc que nous fûmes retournés vers notre père, votre serviteur, nous lui rapportâmes tout ce que vous aviez dit, mon seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 44.24  Lors donc que nous fûmes retournés vers notre père, votre serviteur, nous lui rapportâmes tout ce que vous aviez dit, mon seigneur.

Louis Segond 1910

Genèse 44.24  Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 44.24  Lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 44.24  Et alors nous sommes montés vers ton serviteur, notre père, nous lui avons fait connaître les paroles de mon seigneur.

Bible de Jérusalem

Genèse 44.24  Donc, lorsque nous sommes remontés chez ton serviteur, mon père, nous lui avons apporté les paroles de Monseigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 44.24  Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

Bible André Chouraqui

Genèse 44.24  Et c’est quand nous sommes montés vers ton serviteur, mon père : nous lui rapportons les paroles de mon Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 44.24  Aussi, lorsque nous sommes remontés vers notre père, nous lui avons rapporté tes paroles, mon seigneur.

Segond 21

Genèse 44.24  Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté tes paroles, mon seigneur.

King James en Français

Genèse 44.24  Et il arriva, lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

La Septante

Genèse 44.24  ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἀνέβημεν πρὸς τὸν παῖδά σου πατέρα δὲ ἡμῶν ἀπηγγείλαμεν αὐτῷ τὰ ῥήματα τοῦ κυρίου.

La Vulgate

Genèse 44.24  cum ergo ascendissemus ad famulum tuum patrem nostrum narravimus ei omnia quae locutus est dominus meus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 44.24  וַיְהִי֙ כִּ֣י עָלִ֔ינוּ אֶֽל־עַבְדְּךָ֖ אָבִ֑י וַנַּ֨גֶּד־לֹ֔ו אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲדֹנִֽי׃

SBL Greek New Testament

Genèse 44.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.