Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 44.27

Comparateur biblique pour Genèse 44.27

Lemaistre de Sacy

Genèse 44.27  Il nous répondit : Vous savez que j’ai eu deux fils de Rachel, ma femme.

David Martin

Genèse 44.27  Et ton serviteur mon père nous répondit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils,

Ostervald

Genèse 44.27  Et ton serviteur mon père nous répondit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 44.27  Ton serviteur, mon père, nous dit : vous savez que ma femme m’a enfanté deux enfants ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 44.27  Et ton serviteur, notre père, nous dit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils.

Bible de Lausanne

Genèse 44.27  Et ton esclave, mon père, nous a dit : Vous savez bien que ma femme m’a enfanté deux [fils],

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 44.27  Et ton serviteur, mon père, nous dit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 44.27  Et ton serviteur mon père nous a dit : Vous savez vous-mêmes que ma femme m’a enfanté deux fils.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 44.27  Ton serviteur, notre père, nous dit : « Vous savez que ma femme m’a donné deux enfants.

Glaire et Vigouroux

Genèse 44.27  Il nous répondit : Vous savez que j’ai eu deux fils de Rachel ma femme.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 44.27  Il nous répondit: Vous savez que j’ai eu deux fils de Rachel ma femme.

Louis Segond 1910

Genèse 44.27  Ton serviteur, notre père, nous a dit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 44.27  Ton serviteur, notre père, nous a dit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 44.27  Ton serviteur, notre père, nous dit alors : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils ;

Bible de Jérusalem

Genèse 44.27  Alors ton serviteur, mon père, nous a dit : Vous savez bien que ma femme ne m’a donné que deux enfants :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 44.27  Ton serviteur, notre père, nous a dit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils.

Bible André Chouraqui

Genèse 44.27  Ton serviteur, notre père, nous dit : ‹ Vous savez que ma femme en avait enfanté deux pour moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 44.27  Alors mon père nous a dit: ‘Vous savez que ma femme Rachel m’a donné deux garçons.

Segond 21

Genèse 44.27  Ton serviteur notre père nous a dit : ‹ Vous savez que ma femme m’a donné deux fils.

King James en Français

Genèse 44.27  Et ton serviteur mon père nous a dit : Vous savez que ma femme m’a enfanté deux fils;

La Septante

Genèse 44.27  εἶπεν δὲ ὁ παῖς σου ὁ πατὴρ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς ὑμεῖς γινώσκετε ὅτι δύο ἔτεκέν μοι ἡ γυνή.

La Vulgate

Genèse 44.27  atque ille respondit vos scitis quod duos genuerit mihi uxor mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 44.27  וַיֹּ֛אמֶר עַבְדְּךָ֥ אָבִ֖י אֵלֵ֑ינוּ אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם כִּ֥י שְׁנַ֖יִם יָֽלְדָה־לִּ֥י אִשְׁתִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Genèse 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.