Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 44.3

Comparateur biblique pour Genèse 44.3

Lemaistre de Sacy

Genèse 44.3  Et le lendemain dès le matin on les laissa aller avec leurs ânes chargés.

David Martin

Genèse 44.3  Le matin dès qu’il fut jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.

Ostervald

Genèse 44.3  Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 44.3  Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 44.3  A l’aube du matin ces hommes furent congédiés, eux et leurs ânes.

Bible de Lausanne

Genèse 44.3  Le matin ayant lui, ces gens furent renvoyés, eux et leurs ânes.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 44.3  Le matin ayant lui, ces hommes furent renvoyés, eux et leurs ânes.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 44.3  Le matin, dès qu’il fit jour, ces hommes furent congédiés avec leurs ânes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 44.3  Le matin venu, on laissa repartir ces hommes, eux et leurs ânes.

Glaire et Vigouroux

Genèse 44.3  Et le lendemain matin, on les laissa aller avec leurs ânes.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 44.3  Et le lendemain matin, on les laissa aller avec leurs ânes.

Louis Segond 1910

Genèse 44.3  Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces gens avec leur ânes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 44.3  Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya les hommes avec leurs ânes.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 44.3  Dès que la lumière parut, on renvoya les hommes, eux et leurs ânes.

Bible de Jérusalem

Genèse 44.3  Lorsque le matin parut, on renvoya nos gens avec leurs ânes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 44.3  Le matin dès qu’il fit jour, on renvoya ces gens avec leurs ânes.

Bible André Chouraqui

Genèse 44.3  Au matin, la lumière ; les hommes sont envoyés, eux et leurs ânes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 44.3  Au lever du jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.

Segond 21

Genèse 44.3  Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.

King James en Français

Genèse 44.3  Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.

La Septante

Genèse 44.3  τὸ πρωὶ διέφαυσεν καὶ οἱ ἄνθρωποι ἀπεστάλησαν αὐτοὶ καὶ οἱ ὄνοι αὐτῶν.

La Vulgate

Genèse 44.3  et orto mane dimissi sunt cum asinis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 44.3  הַבֹּ֖קֶר אֹ֑ור וְהָאֲנָשִׁ֣ים שֻׁלְּח֔וּ הֵ֖מָּה וַחֲמֹרֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 44.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.