Genèse 44.8 Nous vous avons rapporté du pays de Chanaan l’argent que nous trouvâmes à l’entrée de nos sacs. Comment donc se pourrait-il faire que nous eussions dérobé et enlevé de la maison de votre seigneur de l’or ou de l’argent ?
David Martin
Genèse 44.8 Voici, nous t’avons rapporté du pays de Canaan l’argent que nous avions trouvé à l’ouverture de nos sacs, et comment déroberions-nous de l’argent ou de l’or de la maison de ton maître ?
Ostervald
Genèse 44.8 Voici, nous t’avons rapporté du pays de Canaan l’argent que nous avions trouvé à l’entrée de nos sacs ; comment déroberions-nous de la maison de ton maître de l’argent ou de l’or ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 44.8Vois, nous avons rapporté du pays de Kenââne l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos besaces, et comment déroberions-nous de l’argent ou de l’or de la maison de ton maître ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 44.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 44.8Voici, l’argent que nous avions trouvé à l’entrée de nos sacs, nous te l’avons rapporté du pays de Canaan ; comment donc aurions-nous dérobé dans la maison de ton maître argent ou or ?
Bible de Lausanne
Genèse 44.8Voici, l’argent que nous avons trouvé à la bouche de nos sacs, nous te l’avons rapporté de la terre de Canaan ; et comment aurions-nous volé de la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or ?
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 44.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 44.8 Voici, l’argent que nous avons trouvé à l’ouverture de nos sacs, nous te l’avons rapporté du pays de Canaan ; et comment aurions-nous volé de la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or ?
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 44.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 44.8 Voici, l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs, nous te l’avons rapporté du pays de Canaan ; et comment aurions-nous dérobé de la maison de ton maître de l’argent ou de l’or ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 44.8 Quoi ! l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs, nous te l’avons rapporté du pays de Canaan et nous déroberions, dans la maison de ton maître, de l’argent ou de l’or !
Glaire et Vigouroux
Genèse 44.8Nous vous avons rapporté du pays de Chanaan l’argent que nous avions trouvé à l’entrée de nos sacs. Comment donc se pourrait-il faire que nous eussions dérobé de la maison de votre maître de l’or ou de l’argent ?
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 44.8Nous vous avons rapporté du pays de Chanaan l’argent que nous avions trouvé à l’entrée de nos sacs. Comment donc se pourrait-il faire que nous eussions dérobé de la maison de votre maître de l’or ou de l’argent?
Louis Segond 1910
Genèse 44.8 Voici, nous t’avons rapporté du pays de Canaan l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs ; comment aurions-nous dérobé de l’argent ou de l’or dans la maison de ton seigneur ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 44.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 44.8 Voici, nous t’avons rapporté du pays de Chanaan l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs ; comment aurions-nous dérobé dans la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or ?
Bible Pirot-Clamer
Genèse 44.8Voici l’argent que nous avons retrouvé à l’entrée de nos sacs ; nous te l’avons rapporté du pays de Canaan ; comment aurions-nous dérobé argent ou or dans la maison de ton maître ?
Bible de Jérusalem
Genèse 44.8Vois donc : l’argent que nous avions trouvé à l’entrée de nos sacs à blé, nous te l’avons rapporté du pays de Canaan, comment aurions-nous volé de la maison de ton maître argent ou or ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 44.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 44.8 Voici, nous t’avons rapporté du pays de Canaan l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs ; comment aurions-nous dérobé de l’argent ou de l’or dans la maison de ton seigneur ?
Bible André Chouraqui
Genèse 44.8Voici, l’argent que nous avons trouvé sur la bouche de nos sacoches, nous te l’avons retourné de la terre de Kena’ân. Comment volerions-nous de la maison de ton Adôn argent ou or ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 44.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 44.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 44.8L’argent que nous avions trouvé sur le dessus de nos sacs, nous l’avons rapporté du pays de Canaan. Comment donc aurions-nous volé de l’argent ou de l’or dans la maison de ton maître?
Segond 21
Genèse 44.8 Nous t’avons rapporté depuis le pays de Canaan l’argent que nous avions trouvé à l’entrée de nos sacs. Comment aurions-nous pu voler de l’argent ou de l’or dans la maison de ton seigneur ?
King James en Français
Genèse 44.8 Voici, l’argent que nous avions trouvé à l’ouverture de nos sacs nous te l’avons rapporté du pays de Canaan; comment alors aurions-nous voler de la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or?
Genèse 44.8pecuniam quam invenimus in summitate saccorum reportavimus ad te de terra Chanaan et quomodo consequens est ut furati simus de domo domini tui aurum vel argentum