Psaumes 44.13 et les filles de Tyr viendront avec leurs présents : tous les riches d’entre le peuple vous offriront leurs humbles prières.
David Martin
Psaumes 44.13 Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.
Ostervald
Psaumes 44.13 Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 44.13Tu nous livres pour être dévorés comme des brebis, et tu ne profites pas du prix de la vente.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 44.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 44.13tu vendis ton peuple à vil prix, et pour toi il n’eut pas une grande valeur ;
Bible de Lausanne
Psaumes 44.13tu vends ton peuple pour ce qui est sans valeur, et tu ne l’estimes pas à un grand prix{Ou tu n’enchéris pas sur leur prix.}
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 44.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 44.13 nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 44.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 44.13 Tu vends ton peuple pour rien, Tu le mets à vil prix.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 44.13 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie de notre entourage.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 44.13Et les filles de Tyr, (viendront) avec des présents, (vous offriront leurs humbles prières, ainsi que) tous les riches d’entre le peuple (imploreront votre visage).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 44.13Vous avez vendu Votre peuple à vil prix, * et il n’y a pas eu foule dans l’achat qui s’en est fait.
Louis Segond 1910
Psaumes 44.13(44.14) Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 44.13Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins ; Nous sommes la risée, le jouet de ceux qui nous entourent.
Auguste Crampon
Psaumes 44.13 tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 44.13Tu nous as livrés aux sarcasmes de nos voisins, - à la moquerie et à la dérision de ceux qui nous entourent ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 44.13tu vends ton peuple à vil prix sans t’enrichir à ce marché.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 44.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 44.13 Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
Bible André Chouraqui
Psaumes 44.13Tu vends ton peuple contre aucune aise ; tu ne te bats pas pour leur prix.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 44.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 44.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 44.13Tu vends ton peuple à prix dérisoire sans rien gagner dans l’opération.
Segond 21
Psaumes 44.13 Tu vends ton peuple pour rien, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
King James en Français
Psaumes 44.13 Tu fais de nous un outrage pour nos voisins, une moquerie et une raillerie pour ceux qui nous entourent.