Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 44.15

Comparateur biblique pour Psaumes 44.15

Lemaistre de Sacy

Psaumes 44.15  et des divers ornements dont elle est environnée. Des vierges seront amenées au Roi après elle ; et l’on vous présentera celles qui sont ses plus proches.

David Martin

Psaumes 44.15  Ma confusion est tout le jour devant moi, et la honte de ma face m’a tout couvert.

Ostervald

Psaumes 44.15  Tu fais de nous la fable des nations ; en nous voyant, les peuples hochent la tête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 44.15  Tu fais de nous un proverbe parmi les nations ; (sur nous) on hoche la tête parmi les peuples.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 44.15  tu nous fis passer en proverbe chez les nations, exciter des hochements de tête parmi les peuples.

Bible de Lausanne

Psaumes 44.15  tu fais de nous un proverbe parmi les nations ; on hoche la tête à notre sujet parmi les peuples.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 44.15  Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m’a couvert,

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 44.15  Tu fais de nous la fable des nations ; À notre nom, les peuples hochent la tête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 44.15  Tout le temps, mon déshonneur est là, sous mes yeux, et mon visage se couvre de honte,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 44.15  couverte de broderies (d’ornements variés). Des vierges seront amenées au roi après elle ; ses compagnes (plus proches) vous seront présentées.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 44.15  Vous nous avez rendus la fable des nations; * les peuples branlent la tête à notre sujet.

Louis Segond 1910

Psaumes 44.15  (44.16) Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 44.15  La honte m’accable tous les jours, Et la confusion couvre mon visage,

Auguste Crampon

Psaumes 44.15  Tu nous rends la fable des nations,
et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 44.15  Tout le long du jour, la honte est sur mon visage - et la rougeur couvre ma face,

Bible de Jérusalem

Psaumes 44.15  tu fais de nous le proverbe des nations, hochement de tête parmi les peuples.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 44.15  Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.

Bible André Chouraqui

Psaumes 44.15  Tu nous mets en fable parmi les nations, en hochement de tête des patries.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 44.15  Tu fais de nous la fable des nations, à l’étranger on fait des gestes de mépris.

Segond 21

Psaumes 44.15  Tu fais de nous le sujet d’un proverbe parmi les nations, on hoche la tête sur nous parmi les peuples.

King James en Français

Psaumes 44.15  Mon embarras est continuellement devant moi, et la honte de mon visage m’a couvert,

La Septante

Psaumes 44.15  ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι.

La Vulgate

Psaumes 44.15  circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 44.15  (44.14) תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגֹּויִ֑ם מְנֹֽוד־רֹ֝֗אשׁ בַּל־אֻמִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 44.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.