Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 44.5

Comparateur biblique pour Psaumes 44.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 44.5   et signalez-vous. Étendez vos succès, et régnez par la vérité, par la douceur et par la justice ; et votre droite vous fera faire des progrès merveilleux.

David Martin

Psaumes 44.5  Avec toi nous battrons nos adversaires, par ton Nom nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.

Ostervald

Psaumes 44.5  C’est toi, ô Dieu ! qui es mon Roi ; ordonne la délivrance de Jacob.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 44.5  Dieu, tu es mon roi ; commande la victoire de Iâcob.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 44.5  O Dieu ! tu es mon Roi ! Ordonne la délivrance de Jacob !

Bible de Lausanne

Psaumes 44.5  C’est toi qui es mon roi, ô Dieu ! commande les délivrances{Héb. les saluts.} de Jacob.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 44.5  Avec toi, nous frapperons nos adversaires ; par ton nom, nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 44.5  Toi, ô Dieu, tu es mon roi : Ordonne la délivrance de Jacob !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 44.5  Grâce à toi nous enfonçons nos ennemis, avec l’aide de ton nom, nous écrasons nos agresseurs.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 44.5  Avec votre gloire et votre majesté (beauté), avancez, marchez victorieusement, et régnez, pour la vérité, la douceur et la justice ; et votre droite vous conduira merveilleusement.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 44.5  Vous êtes mon roi et mon Dieu, * Vous qui ordonnez le salut de Jacob.

Louis Segond 1910

Psaumes 44.5  (44.6) Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 44.5  Par toi nous repousserons nos ennemis ; En ton nom nous écraserons nos adversaires.

Auguste Crampon

Psaumes 44.5  C’est toi qui es mon roi, ô Dieu :
ordonne le salut de Jacob !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 44.5  C’est par toi que nous frappons nos ennemis, - en ton nom, nous foulons aux pieds nos adversaires ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 44.5  C’est toi, mon Roi, mon Dieu, qui décidais les victoires de Jacob ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 44.5  Ô Dieu ! tu es mon roi : Ordonne la délivrance de Jacob !

Bible André Chouraqui

Psaumes 44.5  Toi, lui, mon roi, Elohîms, ordonne les saluts de Ia’acob !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 44.5  C’est toi, mon roi et mon Dieu, qui décides les victoires de Jacob.

Segond 21

Psaumes 44.5  Ô Dieu, tu es mon roi : ordonne la délivrance de Jacob !

King James en Français

Psaumes 44.5  Par toi nous abaisserons nos ennemis; par ton nom nous piétinerons ceux qui s’élèvent contre nous.

La Septante

Psaumes 44.5  καὶ ἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πραΰτητος καὶ δικαιοσύνης καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου.

La Vulgate

Psaumes 44.5  specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 44.5  (44.4) אַתָּה־ה֣וּא מַלְכִּ֣י אֱלֹהִ֑ים צַ֝וֵּ֗ה יְשׁוּעֹ֥ות יַעֲקֹֽב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.