Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 44.1

Comparateur biblique pour Jérémie 44.1

Lemaistre de Sacy

Jérémie 44.1  Parole de Dieu adressée à Jérémie, pour la porter à tous les Juifs qui habitaient dans le pays d’Égypte, à Magdalo, à Taphnis, à Memphis, et dans le pays de Phaturès.

David Martin

Jérémie 44.1  La parole qui fut [adressée] à Jérémie touchant tous les Juifs qui demeuraient au pays d’Égypte, et qui habitaient à Migdol, à Taphnés, à Noph, et au pays de Patros, en disant :

Ostervald

Jérémie 44.1  La parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Juifs qui habitaient dans le pays d’Égypte, qui habitaient à Migdol, à Tachphanès, à Noph et au pays de Pathros, en ces mots :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 44.1  Parole qui fut (adressée) à Yirmiahou, au sujet de tous les Iehoudime qui habitaient dans le pays d’Égypte, qui habitaient à Migdol, à Tah’pan’hès, à Noph et dans le pays de Pathros, savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 44.1  La parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Juifs établis au pays d’Egypte, habitant à Migdol, et à Tachphanès, et à Noph, et au pays de Pathros, en ces termes :

Bible de Lausanne

Jérémie 44.1  La parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Juifs qui habitaient dans la terre d’Égypte, qui habitaient à Migdol, et à Tahaphanès, et à Noph, et dans la terre de Patros, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 44.1  La parole qui vint à Jérémie pour tous les Juifs qui habitaient dans le pays d’Égypte, qui habitaient à Migdol, et à Takhpanès, et à Noph, et dans le pays de Pathros, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 44.1  La parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Juifs demeurant dans le pays d’Égypte, demeurant à Migdol, à Tachpanès, à Noph et au pays de Pathros, en ces mots :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 44.1  Communication faite à Jérémie concernant tous les Judéens établis dans le pays d’Égypte – établis à Migdol, Tahpanhès, Nof et dans le district de Patros – à savoir :

Glaire et Vigouroux

Jérémie 44.1  Parole qui fut adressée par Jérémie à tous les Juifs qui habitaient dans le pays d’Egypte, à Magdalo, à Taphnis, à Memphis, et dans le pays (la terre) de Phaturès, en ces termes :

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 44.1  Parole qui fut adressée par Jérémie à tous les Juifs qui habitaient dans le pays d’Egypte, à Magdalo, à Taphnis, à Memphis, et dans le pays de Phaturès, en ces termes:

Louis Segond 1910

Jérémie 44.1  La parole fut adressée à Jérémie sur tous les Juifs demeurant au pays d’Égypte, demeurant à Migdol, à Tachpanès, à Noph et au pays de Pathros, en ces mots :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 44.1  La parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Judéens demeurant dans le pays d’Égypte, demeurant à Migdol, à Taphnès, à Noph et au pays de Phaturès, en ces termes :

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 44.1  Parole qui fut adressée à Jérémie sur tous les Judéens demeurant en Egypte, à Migdol, Taphnès, Memphis et au pays de Phaturès, en ces termes :

Bible de Jérusalem

Jérémie 44.1  Parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Judéens installés au pays d’Égypte, en résidence à Migdol, Tahpanhès, Noph, et au pays de Patros.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 44.1  La parole fut adressée à Jérémie sur tous les Juifs demeurant au pays d’Égypte, demeurant à Migdol, à Tachpanès, à Noph et au pays de Pathros, en ces mots :

Bible André Chouraqui

Jérémie 44.1  La parole qui était à Irmeyahou, à tous les Iehoudîm qui habitent en terre de Misraîm, qui habitent Migdol, Tahpanhès, Noph, en terre de Patros, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 44.1  Voici la parole qui fut adressée à Jérémie à propos de tous les Judéens qui habitaient en Égypte: ceux de Migdol, de Tahpanhès, de Nof et du pays de Patros.

Segond 21

Jérémie 44.1  Voici la parole adressée à Jérémie à l’intention de tous les Juifs qui s’étaient installés en Égypte, à Migdol, à Tachpanès, à Memphis et dans la région de Pathros.

King James en Français

Jérémie 44.1  La parole qui vint à Jérémie au sujet de tous les Juifs qui demeuraient dans le pays d’Égypte, qui demeuraient à Migdol, à Taphnès, et à Noph et dans la région de Pathros, disant:

La Septante

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 44.1  verbum quod factum est ad Hieremiam ad omnes Iudaeos qui habitant in terra Aegypti habitantes in Magdolo et in Tafnis et in Memphis et in terra Fatures dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 44.1  הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ אֶ֚ל כָּל־הַיְּהוּדִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַיֹּשְׁבִ֤ים בְּמִגְדֹּל֙ וּבְתַחְפַּנְחֵ֣ס וּבְנֹ֔ף וּבְאֶ֥רֶץ פַּתְרֹ֖וס לֵאמֹֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 44.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.