Jérémie 44.24 Jérémie dit encore à tout le peuple, et à toutes les femmes : Ecoutez la parole du Seigneur, peuple de Juda, vous tous qui êtes en Égypte.
David Martin
Jérémie 44.24 Puis Jérémie dit à tout le peuple, et à toutes les femmes : vous tous ceux de Juda, qui êtes au pays d’Égypte, écoutez la parole de l’Éternel.
Ostervald
Jérémie 44.24 Puis Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l’Éternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d’Égypte :
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 44.24Yirmiahou dit (aussi) à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de Ieovah, (vous) tous de Iehouda qui êtes au pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 44.24Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l’Éternel, vous tous les hommes de Juda, qui êtes au pays d’Egypte.
Bible de Lausanne
Jérémie 44.24Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Écoutez la parole de l’Éternel, [vous] tous, [gens de] Juda qui êtes dans la terre d’Égypte !
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 44.24 Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : écoutez la parole de l’Éternel, vous, tout Juda, qui êtes dans le pays d’Égypte :
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 44.24 Puis Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : Vous tous de Juda qui êtes dans le pays d’Égypte, écoutez la parole de l’Éternel :
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 44.24 Jérémie dit encore à tout le peuple ainsi qu’à toutes les femmes : « Ecoutez la parole de l’Éternel, vous tous, Judéens, qui êtes dans le pays d’Égypte :
Glaire et Vigouroux
Jérémie 44.24Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : Ecoutez la parole du Seigneur, vous tous (enfants) de Juda qui êtes en Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 44.24Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes: Ecoutez la parole du Seigneur, vous tous de Juda qui êtes en Egypte.
Louis Segond 1910
Jérémie 44.24 Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : écoutez la parole de l’Éternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d’Égypte !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 44.24 Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes : « Écoutez la parole de Yahweh, vous tous, hommes de Juda qui êtes dans le pays d’Égypte.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 44.24Et Jérémie dit à tout le peuple et en particulier à toutes les femmes : “Ecoutez la parole de Yahweh, vous tous enfants de Juda qui êtes dans le pays d’Egypte
Bible de Jérusalem
Jérémie 44.24Puis Jérémie s’adressa à tout le peuple, notamment à toutes les femmes : "Ecoutez la parole de Yahvé, vous tous, Judéens qui êtes au pays d’Égypte :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 44.24 Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : Ecoutez la parole de l’Éternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d’Égypte !
Bible André Chouraqui
Jérémie 44.24Irmeyahou dit à tout le peuple et à toutes les femmes : « Entendez la parole de IHVH-Adonaï, tout Iehouda, en terre de Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 44.24Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes: Écoutez la parole de Yahvé, vous tous Judéens qui êtes en Égypte.
Segond 21
Jérémie 44.24 Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : « Écoutez la parole de l’Éternel, vous tous, Judéens d’Égypte !
King James en Français
Jérémie 44.24 De plus Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes: Entendez la parole du SEIGNEUR, tout Juda, qui êtes dans le pays d’Égypte:
La Septante
Jérémie 44.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 44.24dixit autem Hieremias ad omnem populum et ad universas mulieres audite verbum Domini omnis Iuda qui estis in terra Aegypti