Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 44.27

Comparateur biblique pour Jérémie 44.27

Lemaistre de Sacy

Jérémie 44.27  Je veillerai sur eux, non pour leur bonheur, mais pour leur malheur ; et tous les hommes de Juda qui sont en Égypte périront par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’ils soient exterminés entièrement.

David Martin

Jérémie 44.27  Voici, je veille contre eux pour [leur] mal, et non pour [leur] bien ; et tous les hommes de Juda qui sont au pays d’Égypte seront consumés par l’épée, et par la famine, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus aucun.

Ostervald

Jérémie 44.27  Voici, je veille sur eux, pour faire du mal et non du bien ; et tous les hommes de Juda qui sont au pays d’Égypte, seront consumés par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus aucun.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 44.27  Voici, je veillerai sur eux pour le malheur et non pour le bonheur ; tous les hommes de Iehouda qui sont au pays d’Égypte seront consumés par le glaive, par la famine, jusqu’à ce qu’ils soient anéantis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 44.27  Voici, je veille sur eux pour leur faire du mal et non pas du bien ; et tous les hommes de Juda qui sont au pays d’Egypte, périront par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’ils soient anéantis.

Bible de Lausanne

Jérémie 44.27  Le Seigneur, l’Éternel, est vivant ! Voici, je veille sur eux pour le mal et non pour le bien, et tous les gens de Juda qui sont dans la terre d’Égypte seront consumés par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’ils aient pris fin.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 44.27  Voici, je veille sur eux pour le mal, et non pour le bien ; et ils seront consumés, chaque homme de Juda qui est dans le pays d’Égypte, par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 44.27  Voici je veille sur eux pour leur mal et non pour leur bien, et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d’Égypte seront consumés par l’épée et par la famine jusqu’à extermination,

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 44.27  Je vais agir rapidement à leur égard, pour leur malheur et non pour leur bien : tous les hommes de Juda qui se trouvent dans le pays d’Égypte périront jusqu’au dernier par le glaive et par la famine.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 44.27  Voici, je veillerai sur eux pour leur malheur, et non pour leur bonheur (bien), et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d’Egypte périront par le glaive et par la famine, jusqu’à ce qu’ils soient entièrement exterminés (détruits).

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 44.27  Voici, Je veillerai sur eux pour leur malheur, et non pour leur bonheur, et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d’Egypte périront par le glaive et par la famine, jusqu’à ce qu’ils soient entièrement exterminés.

Louis Segond 1910

Jérémie 44.27  Voici, je veillerai sur eux pour faire du mal et non du bien ; et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d’Égypte seront consumés par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’ils soient anéantis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 44.27  Voici que je veille sur eux, pour leur mal et non pour leur bien, et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d’Égypte seront consumés par l’épée et par la famine, jusqu’à leur extermination.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 44.27  Voici, je veille sur eux pour leur mal et non pour leur bien, et tous les hommes de Juda qui sont dans ta terre d’Egypte seront consumés par le glaive et par la famine jusqu’à leur extermination.

Bible de Jérusalem

Jérémie 44.27  Voici, je vais veiller sur eux pour leur malheur, et non pour leur bonheur : tous les hommes de Juda qui se trouvent au pays d’Égypte périront par l’épée et la famine, jusqu’à extinction totale.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 44.27  Voici, je veillerai sur eux pour faire du mal et non du bien ; et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d’Égypte seront consumés par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’ils soient exterminés.

Bible André Chouraqui

Jérémie 44.27  Me voici ! Je me hâte contre eux pour le malheur, non pour le bonheur. Tous les hommes de Iehouda qui sont en terre de Misraîm seront achevés par l’épée et par la famine, jusqu’à leur achèvement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 44.27  “Je vais m’occuper d’eux pour le malheur et non pour leur faire du bien; tous les hommes de Juda qui sont en Égypte disparaîtront par l’épée et par la famine, jusqu’au dernier.

Segond 21

Jérémie 44.27  Je vais veiller sur eux pour leur malheur et non pour leur bien. Tous les hommes de Juda qui se trouvent en Égypte seront éliminés par l’épée et par la famine, jusqu’à leur extermination complète.

King James en Français

Jérémie 44.27  Voici, je veillerai sur eux en mal, et non en bien; et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d’Égypte, seront consumés par l’épée et par la famine, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus.

La Septante

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 44.27  ecce ego vigilabo super eos in malum et non in bonum et consumentur omnes viri Iuda qui sunt in terra Aegypti gladio et fame donec penitus consumantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 44.27  הִנְנִ֨י שֹׁקֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם לְרָעָ֖ה וְלֹ֣א לְטֹובָ֑ה וְתַמּוּ֩ כָל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה אֲשֶׁ֧ר בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם בַּחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב עַד־כְּלֹותָֽם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 44.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.