Ezéchiel 44.10 Les enfants mêmes de Lévi, qui se sont retirés loin de moi, en s’abandonnant à l’erreur des enfants d’Israël, et qui se sont égarés en me quittant pour courir après leurs idoles, et qui ont déjà porté la peine de leur iniquité,
David Martin
Ezéchiel 44.10 Mais les Lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël s’est égaré, et qui se sont égarés de moi pour suivre leurs idoles, porteront [la peine de] leur iniquité.
Ostervald
Ezéchiel 44.10 En outre, les Lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël s’est égaré, et qui se sont détournés de moi pour suivre leurs idoles, porteront leur iniquité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 44.10Mais les lévites qui se sont éloignés de moi (quand Israel s’égara), qui se sont égarés d’auprès de moi en suivant leurs idoles, porteront leur peine ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 44.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 44.10bien plus, les lévites qui m’ont déserté, quand s’égarait Israël qui s’éloigna de moi pour suivre ses idoles, porteront la peine de leur crime.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 44.10Mais quant aux Lévites qui se sont éloignés de moi quand Israël s’égarait, qui se sont égarés loin de moi pour aller après leurs idoles, ils porteront leur iniquité.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 44.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 44.10 Mais les Lévites, qui se sont éloignés de moi dans les égarements d’Israël par lesquels ils se sont égarés d’auprès de moi en allant après leurs idoles, porteront leur iniquité,
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 44.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 44.10 Bien plus, les Lévites qui se sont éloignés de moi, quand s’égarait Israël qui s’est égaré loin de moi pour suivre ses dieux infâmes, porteront leur iniquité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 44.10 Mais les Lévites [eux-mêmes], qui s’étaient éloignés de moi quand Israël faisait fausse route, qui m’avaient abandonné pour suivre leurs idoles, ils porteront la peine de leur faute.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 44.10(Mais) Les Lévites mêmes, qui se sont éloignés de moi, en partageant l’erreur des enfants d’Israël, et qui se sont égarés loin de moi pour courir après leurs idoles, et qui ont porté la peine de leur iniquité,
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 44.10Les lévites mêmes, qui se sont éloignés de Moi, en partageant l’erreur des enfants d’Israël, et qui se sont égarés loin de Moi pour courir après leurs idoles, et qui ont porté la peine de leur iniquité,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 44.10 De plus, les Lévites qui se sont éloignés de moi, quand Israël s’égarait et se détournait de moi pour suivre ses idoles, porteront la peine de leur iniquité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 44.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 44.10 Bien plus, les Lévites qui se sont éloignés de moi au temps de l’égarement d’Israël, qui s’est égaré loin de moi pour suivre ses idoles infâmes, porteront leur iniquité.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 44.10“Mais les lévites qui se sont éloignés de moi au temps où Israël s’égarait loin de moi pour suivre ses idoles porteront leur iniquité.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 44.10Quant aux lévites, qui se sont éloignés de moi au temps où Israël s’égarait loin de moi en suivant ses idoles, ils porteront le poids de leur faute.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 44.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 44.10 De plus, les Lévites qui se sont éloignés de moi, quand Israël s’égarait et se détournait de moi pour suivre ses idoles, porteront la peine de leur iniquité.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 44.10Oui, les Lévi qui s’éloigneront de moi quand Israël vague, ils vagueront loin de moi derrière leurs crottes, ils porteront leur tort.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 44.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 44.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 44.10Quant aux lévites qui se sont éloignés de moi au temps où Israël me laissait pour suivre ses idoles, ils porteront le poids de leur péché.
Segond 21
Ezéchiel 44.10 « En ce qui concerne les Lévites qui se sont éloignés de moi lorsque Israël s’égarait loin de moi en suivant ses idoles, ils supporteront les conséquences de leur faute.
King James en Français
Ezéchiel 44.10 En outre, les Lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël s’est égaré, et qui se sont détournés de moi pour suivre leurs idoles, porteront leur iniquité.