Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 45.4

Comparateur biblique pour Genèse 45.4

Lemaistre de Sacy

Genèse 45.4  Il leur parla donc avec douceur, et leur dit : Approchez-vous de moi. Et s’étant approchés de lui, il ajouta : Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu à des marchands qui m’ont amené en Égypte.

David Martin

Genèse 45.4  Joseph dit encore à ses frères : Je vous prie, approchez-vous de moi ; et ils s’approchèrent, et il leur dit : Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte.

Ostervald

Genèse 45.4  Et Joseph dit à ses frères : Approchez donc de moi. Et ils s’approchèrent, et il dit : Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 45.4  Iioseph dit à ses frères : approchez-vous donc de moi ; et ils s’approchèrent ; il dit : je suis votre frère Iioseph, que vous avez vendu (pour être) en Égypte ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 45.4  Joseph dit à ses frères : Approchez donc ! Et ils s’approchèrent. Et il dit : Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu en Égypte.

Bible de Lausanne

Genèse 45.4  Et Joseph dit à ses frères : Je vous prie, approchez-vous de moi ! Et ils s’approchèrent. Et il dit : Je suis Joseph, votre frère ; c’est moi que vous avez vendu pour l’Égypte.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 45.4  Et Joseph dit à ses frères : Approchez-vous de moi. Et ils s’approchèrent. Et il dit : Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour l’Égypte.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 45.4  Et Joseph dit à ses frères : Approchez-vous de moi. Et ils s’approchèrent, et il dit : Je suis Joseph, votre frère, moi que vous avez vendu pour être mené en Égypte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 45.4  Joseph dit à ses frères : « Approchez-vous de moi, je vous prie. » Et ils s’approchèrent. Il reprit : « Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour l’Égypte.

Glaire et Vigouroux

Genèse 45.4  Il leur dit avec bonté (douceur) : Approchez-vous de moi. Et (Lorsqu’) ils s’approchèrent (bien près). Il ajouta : Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être conduit en Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 45.4  Il leur dit avec bonté: Approchez-vous de moi. Et ils s’approchèrent. Il ajouta: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être conduit en Egypte.

Louis Segond 1910

Genèse 45.4  Joseph dit à ses frères : Approchez-vous de moi. Et ils s’approchèrent. Il dit : Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 45.4  Et Joseph dit à ses frères : « Approchez-vous de moi?» ; et ils s’approchèrent. Il dit : « Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 45.4  Et Joseph dit à ses frères : Approchez-vous donc de moi. Ils s’approchèrent, et il dit : Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour l’Egypte.

Bible de Jérusalem

Genèse 45.4  Alors Joseph dit à ses frères : "Approchez-vous de moi !" et ils s’approchèrent. Il dit : "Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu en Égypte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 45.4  Joseph dit à ses frères : Approchez-vous de moi. Et ils s’approchèrent. Il dit : Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte.

Bible André Chouraqui

Genèse 45.4  Iosseph dit à ses frères : « Avancez donc vers moi. » Ils avancent. Il dit : « C’est moi, Iosseph votre frère, moi que vous avez vendu en Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 45.4  Joseph dit alors à ses frères: “Approchez-vous de moi!” Et ils s’approchèrent. Il dit: “Je suis Joseph, votre frère, c’est moi que vous avez vendu aux Égyptiens.

Segond 21

Genèse 45.4  Joseph dit à ses frères : « Approchez-vous de moi » et ils s’approchèrent. Il dit : « Je suis Joseph, votre frère, celui que vous avez vendu à destination de l’Égypte.

King James en Français

Genèse 45.4  Et Joseph dit à ses frères: Approchez-vous de moi, je vous prie. Et ils s’approchèrent. Et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour l’Égypte.

La Septante

Genèse 45.4  εἶπεν δὲ Ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐγγίσατε πρός με καὶ ἤγγισαν καὶ εἶπεν ἐγώ εἰμι Ιωσηφ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὃν ἀπέδοσθε εἰς Αἴγυπτον.

La Vulgate

Genèse 45.4  ad quos ille clementer accedite inquit ad me et cum accessissent prope ego sum ait Ioseph frater vester quem vendidistis in Aegypto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 45.4  וַיֹּ֨אמֶר יֹוסֵ֧ף אֶל־אֶחָ֛יו גְּשׁוּ־נָ֥א אֵלַ֖י וַיִּגָּ֑שׁוּ וַיֹּ֗אמֶר אֲנִי֙ יֹוסֵ֣ף אֲחִיכֶ֔ם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י מִצְרָֽיְמָה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.