Psaumes 45.10 en faisant cesser toutes les guerres jusqu’au bout de l’univers. Il brisera l’arc, et mettra les armes en pièces ; et il brûlera les boucliers en les jetant dans le feu.
David Martin
Psaumes 45.10 Ecoute fille, et considère ; rends-toi attentive, oublie ton peuple, et la maison de ton père.
Ostervald
Psaumes 45.10 Des filles de rois sont parmi tes dames d’honneur ; l’épouse est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 45.10Des filles de rois sont parmi tes (femmes) chéries, ton épouse est à droite, (parée) d’or d’Ophir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 45.10Les filles des rois sont parmi tes bien-aimées ; la Reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Bible de Lausanne
Psaumes 45.10Des filles de roi sont parmi tes dames d’honneur ; ton épouse est placée à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 45.10 écoute, fille ! et vois, et incline ton oreille ; et oublie ton peuple et la maison de ton père ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 45.10 Des filles de rois sont parmi tes amies ; La reine se tient à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 45.10 Ecoute ma fille, ouvre les yeux, tends l’oreille : oublie ton peuple et la maison de ton père !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 45.10en faisant cesser la guerre jusqu’à l’extrémité du monde (de la terre). Il brisera l’arc, (et) mettra les armes en pièces, et il brûlera les boucliers par le feu.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 45.10les filles des rois dans Votre gloire. La reine se tient à Votre droite, en vêtements tissus d’or, * couverte de broderies.
Louis Segond 1910
Psaumes 45.10(45.11) Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille ; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 45.10Écoute, ma fille, vois et prête l’oreille ; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
Auguste Crampon
Psaumes 45.10 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; la reine est à ta droite, parée de l’or d’Ophir.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 45.10“Ecoute, ma fille, vois et prête l’oreille, lui a-t-on dit, - oublie ton peuple et la maison de ton père,
Bible de Jérusalem
Psaumes 45.10Parmi tes bien-aimées sont des filles de roi ; à ta droite une dame, sous les ors d’Ophir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 45.10 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Bible André Chouraqui
Psaumes 45.10Des filles de rois parmi tes chéries, la Dame se poste à ta droite, dans un vermeil d’Ophir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 45.10Des filles de roi sont au nombre de tes aimées, une reine à ta droite est parée d’un or rare.
Segond 21
Psaumes 45.10 Des filles de roi figurent parmi tes bien-aimées ; la reine est à ta droite, parée d’un or venu d’Ophir.
King James en Français
Psaumes 45.10 Écoute, o fille, et considère et incline ton oreille; oublie aussi ton peuple et la maison de ton père.