Psaumes 45.5 Un fleuve réjouit la cité de Dieu par l’abondance de ses eaux : le Très-Haut a sanctifié et s’est consacré son tabernacle.
David Martin
Psaumes 45.5 Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi ; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi.
Ostervald
Psaumes 45.5 Triomphe dans ta gloire ; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice ; ta droite te fera voir des exploits terribles !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 45.5Et en ta magnificence, pars pour la cause de la vérité et le droit humble ; et ta droite t’enseignera des choses terribles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 45.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 45.5et ta gloire !… Monte sur ton char ! triomphe pour la vérité, la bonté, la justice ! et que ta droite te montre les exploits terribles !
Bible de Lausanne
Psaumes 45.5et, [dans] ta magnificence, marche au triomphe, lance ton char, à cause de la vérité et de la justice miséricordieuse ; et que ta droite t’enseigne des choses terribles.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 45.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 45.5 Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi, dans le cœur des ennemis du roi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 45.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 45.5 Monte ton coursier en vainqueur, en faveur de la vérité, De l’humilité, de la justice, Et ta droite t’enseignera des choses terribles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 45.5 Tes flèches sont aiguës, – des peuples succombent sous tes coups – elles percent le cœur des ennemis du roi.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 45.5Un fleuve réjouit la cité de Dieu par ses flots abondants ; le Très-Haut (y) a sanctifié son tabernacle.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 45.5Avec Votre gloire et Votre majesté, * avancez, marchez victorieusement, et régnez, pour la vérité, la douceur et la justice; * et Votre droite Vous conduira merveilleusement.
Louis Segond 1910
Psaumes 45.5(45.6) Tes flèches sont aiguës ; Des peuples tomberont sous toi ; Elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 45.5Tes flèches sont aiguës : Elles feront tomber les peuples sous tes pieds ; Elles frapperont au cœur les ennemis du roi !
Auguste Crampon
Psaumes 45.5 Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice ; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 45.5Elles sont aiguisées, tes flèches, elles font tomber les peuples sous tes pieds, oui, elles frappent au cœur tes ennemis, ô roi.
Bible de Jérusalem
Psaumes 45.5va, chevauche, pour la cause de la vérité, de la piété, de la justice. Tends la corde sur l’arc, il rend terrible ta droite !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 45.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 45.5 Oui, ta gloire ! – Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits !
Bible André Chouraqui
Psaumes 45.5Ta magnificence ! Triomphe, chevauche, pour la parole de vérité, d’humilité, de justice. Elle t’enseigne les frémissements de ta droite.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 45.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 45.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 45.5Bondis, chevauche, pour la cause de la vérité, pour la miséricorde et la justice. L’arme à la main tu fais des prodiges.
Segond 21
Psaumes 45.5 oui, de ta majesté ! Sois vainqueur, monte sur ton char, défends la vérité, la douceur et la justice, et que ta main droite se signale par de merveilleux exploits !
King James en Français
Psaumes 45.5 Tes flèches sont aiguës dans le cœur des ennemis du roi; par lesquelles les peuples tomberont sous toi.