Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 45.17

Comparateur biblique pour Esaïe 45.17

Lemaistre de Sacy

Esaïe 45.17  Mais Israël a reçu du Seigneur un salut éternel : vous ne serez point confondus, et vous ne rougirez point de honte dans les siècles éternels.

David Martin

Esaïe 45.17  [Mais] Israël a été sauvé par l’Éternel, d’un salut éternel ; vous ne serez point honteux, et vous ne serez point confus à jamais.

Ostervald

Esaïe 45.17  Israël est sauvé par l’Éternel, d’un salut éternel ; vous ne serez ni honteux, ni confus, aux siècles des siècles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 45.17  Israel sera sauvé par Ieovah d’un salut éternel, vous ne serez plus ni honteux ni confus, dans l’éternité la plus reculée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 45.17  L’Éternel sauve Israël d’un salut éternel ; vous n’aurez ni honte ni confusion dans tous les âges.

Bible de Lausanne

Esaïe 45.17  Israël est sauvé en l’Éternel d’un salut éternel ; aux siècles des siècles vous ne serez pas honteux ni dans l’ignominie.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 45.17  Israël sera sauvé par l’Éternel d’un salut Éternel ; vous n’aurez pas honte et vous ne serez pas confus, aux siècles des siècles.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 45.17  Israël a été sauvé par l’Éternel d’un salut éternel ; vous ne serez plus jamais honteux ni confus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 45.17  Mais toi, ô Israël, tu seras sauvé par l’Éternel, sauvé pour toujours ; jusque dans l’éternité, vous n’éprouverez ni honte ni confusion.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 45.17  Israël a reçu du Seigneur un salut éternel ; vous ne serez pas confondus, et vous ne rougirez pas de honte dans les siècles des siècles.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 45.17  Israël a reçu du Seigneur un salut éternel; vous ne serez pas confondus, et vous ne rougirez pas de honte dans les siècles des siècles.

Louis Segond 1910

Esaïe 45.17  C’est par l’Éternel qu’Israël obtient le salut, Un salut Éternel ; Vous ne serez ni honteux ni confus, Jusque dans l’éternité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 45.17  Israël est sauvé par Yahweh d’un salut éternel ; vous n’aurez ni honte ni confusion dans les siècles à venir.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 45.17  Israël est sauvé par Yahweh d’un salut éternel ; - vous ne serez plus confus ni honteux en toute éternité.

Bible de Jérusalem

Esaïe 45.17  Israël sera sauvé par Yahvé, sauvé pour toujours, vous ne serez ni honteux ni humiliés, pour toujours et à jamais.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 45.17  C’est par l’Éternel qu’Israël obtient le salut, Un salut éternel ; Vous ne serez ni honteux ni confus, Jusque dans l’éternité.

Bible André Chouraqui

Esaïe 45.17  Israël est sauvé par IHVH-Adonaï au salut des pérennités. Vous ne serez pas blêmes ni dans l’opprobre jusque dans la permanence des pérennités.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 45.17  mais Israël sera sauvé par Yahvé, pour toujours. Plus jamais dans les siècles à venir vous ne connaîtrez la honte ni l’humiliation.

Segond 21

Esaïe 45.17  Quant à Israël, c’est de l’Éternel qu’il reçoit le salut, un salut éternel. Plus jamais vous ne serez couverts de honte ni humiliés.

King James en Français

Esaïe 45.17  Mais Israël sera sauvé dans le SEIGNEUR, d’un salut éternel; vous ne serez ni honteux, ni confus à jamais.

La Septante

Esaïe 45.17  Ισραηλ σῴζεται ὑπὸ κυρίου σωτηρίαν αἰώνιον οὐκ αἰσχυνθήσονται οὐδὲ μὴ ἐντραπῶσιν ἕως τοῦ αἰῶνος.

La Vulgate

Esaïe 45.17  Israhel salvatus est in Domino salute aeterna non confundemini et non erubescetis usque in saeculum saeculi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 45.17  יִשְׂרָאֵל֙ נֹושַׁ֣ע בַּיהוָ֔ה תְּשׁוּעַ֖ת עֹולָמִ֑ים לֹא־תֵבֹ֥שׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמ֖וּ עַד־עֹ֥ולְמֵי עַֽד׃ פ

SBL Greek New Testament

Esaïe 45.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.