Ezéchiel 45.19 Le prêtre prendra du sang du sacrifice qu’on offrira pour le péché, et il en mettra sur les poteaux du temple, aux quatre coins du rebord de l’autel, et aux poteaux de la porte du parvis intérieur.
David Martin
Ezéchiel 45.19 Tellement que le Sacrificateur prendra du sang de ce [sacrifice offert pour le] péché, et en mettra sur les poteaux de la maison, et sur les quatre coins des saillies de l’autel, et sur les poteaux des portes des parvis intérieurs.
Ostervald
Ezéchiel 45.19 Le sacrificateur prendra du sang de ce sacrifice pour le péché, pour en mettre sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l’encadrement de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 45.19Le cohène prendra du sang de la victime pour le péché, et il (en) mettra sur les poteaux de la maison, sur les quatre coins de la saillie de l’autel, et sur les poteaux de la porte de la cour intérieure.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 45.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 45.19Et le sacrificateur prendra du sang de la victime pour le péché, et en mettra aux jambages de la maison, et aux quatre angles de la partie rentrante de l’autel, et aux jambages de la porte du parvis intérieur.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 45.19Le sacrificateur prendra du sang du sacrifice de péché, et en mettra au poteau [de la porte] de la Maison, aux quatre coins de la banquette, à l’autel, et sur le poteau de la porte du parvis intérieur.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 45.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 45.19 Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le péché, et en mettra sur les poteaux de la maison, et sur les quatre coins de la banquette de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 45.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 45.19 et le sacrificateur prendra du sang de la victime pour le péché et en mettra sur les poteaux de la Maison et sur les quatre coins du cadre de l’autel et sur les poteaux du portique intérieur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 45.19 Le pontife prendra du sang de cet expiatoire et l’appliquera au poteau de l’édifice, aux quatre angles de la saillie de l’autel et au poteau de la porte du parvis intérieur.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 45.19Le prêtre prendra du sang qui aura été offert pour le péché, et il en mettra sur les poteaux du temple, aux quatre angles (coins) du rebord de l’autel et aux poteaux de la porte du parvis intérieur.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 45.19Le prêtre prendra du sang qui aura été offert pour le péché, et il en mettra sur les poteaux du temple, aux quatre angles du rebord de l’autel et aux poteaux de la porte du parvis intérieur.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 45.19 Le sacrificateur prendra du sang de la victime expiatoire, et il en mettra sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l’encadrement de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 45.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 45.19 Le prêtre prendra du sang de la victime pour le péché et en mettra sur le poteau de la maison, sur les quatre coins du cadre de l’autel et sur le poteau du portique du parvis intérieur.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 45.19Le prêtre prendra du sang de la victime pour le péché et en mettra sur les poteaux de la maison, sur les quatre coins de chaque cadre de l’autel et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 45.19Le prêtre prendra du sang de la victime pour le péché et le mettra sur les montants de la porte du Temple, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur les montants des porches du parvis intérieur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 45.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 45.19 Le sacrificateur prendra du sang de la victime expiatoire, et il en mettra sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l’encadrement de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 45.19Le desservant prendra du sang du défauteur ; il le donnera sur le montant de la maison, sur les quatre angles du parvis de l’autel et sur le montant de la porte de la cour intérieure.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 45.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 45.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 45.19Le prêtre prendra du sang de la victime pour le péché et aspergera les montants de la porte de la Maison, les quatre angles du socle de l’autel et les montants des portes de la cour intérieure.
Segond 21
Ezéchiel 45.19 Le prêtre prendra du sang de la victime du sacrifice d’expiation, et il en mettra sur les montants des portes du temple, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur les montants des portes du parvis intérieur.
King James en Français
Ezéchiel 45.19 Le prêtre prendra du sang de cet offrande pour le péché, pour en mettre sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l’encadrement de l’autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.
Ezéchiel 45.19et tollet sacerdos de sanguine quod erit pro peccato et ponet in postibus domus et in quattuor angulis crepidinis altaris et in postibus portae atrii interioris