Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 45.23

Comparateur biblique pour Ezéchiel 45.23

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 45.23  Il offrira en holocauste au Seigneur pendant la solennité des sept jours, sept veaux et sept béliers sans tache, chaque jour durant les sept jours. Et il offrira aussi chaque jour un jeune bouc pour le péché.

David Martin

Ezéchiel 45.23  Pareillement durant les sept jours de cette fête solennelle, il offrira chaque jour sept veaux et sept béliers, sans tare, pour l’holocauste qu’on offrira à l’Éternel, et un bouc d’entre les chèvres [pour le sacrifice] pour le péché, chacun de ces sept jours-là.

Ostervald

Ezéchiel 45.23  Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept béliers sans défaut, en holocauste à l’Éternel, chaque jour durant sept jours, et chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 45.23  Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocaustes à Ieovah, sept taureaux et sept béliers intègres, chaque jour des sept jours, et pour le péché un jeune bouc.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 45.23  Et durant les sept jours de la fête il offrira à l’Éternel un holocauste, sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et une victime pour le péché, un bouc, chaque jour.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45.23  Et les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers parfaits, chaque jour, pendant les sept jours ; et pour le péché, un bouc chaque jour.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 45.23  Et, les sept jours de la fête, il offrira à l’Éternel, comme holocauste, sept taureaux et sept béliers sans défaut, chaque jour, les sept jours ; et, en sacrifice pour le péché, un bouc, chaque jour.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 45.23  Et pendant les sept jours de la fête, il donnera en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des jours de sept jours, et un bouc en sacrifice pour le péché chaque jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 45.23  Les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours ; plus, comme expiatoire, un bouc par jour.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 45.23  Pendant la solennité des sept jours, il offrira en holocauste au Seigneur sept veaux et sept béliers sans tache, chaque jour durant les sept jours ; il offrira aussi chaque jour un jeune bouc (de chèvres, note) pour le péché.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 45.23  Pendant la solennité des sept jours, il offrira en holocauste au Seigneur sept veaux et sept béliers sans tache, chaque jour durant les sept jours; il offrira aussi chaque jour un jeune bouc pour le péché.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 45.23  Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice d’expiation, chaque jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 45.23  Et pendant les sept jours de la fête, il offrira un holocauste à Yahweh, sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice pour le péché chaque jour.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 45.23  Et pendant les sept jours de la fête il offrira à Yahweh en holocauste sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice pour le péché de chaque jour.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 45.23  Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à Yahvé sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et, en sacrifice pour le péché, un bouc chaque jour ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45.23  Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et un bouc en sacrifice d’expiation, chaque jour.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 45.23  Il sera fait une montée pour IHVH-Adonaï les sept jours de la fête, sept bouvillons et sept béliers intacts par jour, sept jours. Le défauteur, un bouc de caprin par jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 45.23  Pendant les sept jours de la fête on offrira chaque jour à Yahvé sept taureaux et sept béliers en holocauste, et chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché.

Segond 21

Ezéchiel 45.23  Pendant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste à l’Éternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, ainsi que chaque jour un bouc en sacrifice d’expiation.

King James en Français

Ezéchiel 45.23  Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept béliers sans défaut, en offrande à brûler au SEIGNEUR, chaque jour durant sept jours, et chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché.

La Septante

Ezéchiel 45.23  καὶ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας τῆς ἑορτῆς ποιήσει ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριοὺς ἀμώμους καθ’ ἡμέραν τὰς ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ὑπὲρ ἁμαρτίας ἔριφον αἰγῶν καθ’ ἡμέραν.

La Vulgate

Ezéchiel 45.23  et in septem dierum sollemnitate faciet holocaustum Domino septem vitulos et septem arietes inmaculatos cotidie septem diebus et pro peccato hircum caprarum cotidie

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 45.23  וְשִׁבְעַ֨ת יְמֵֽי־הֶחָ֜ג יַעֲשֶׂ֧ה עֹולָ֣ה לַֽיהוָ֗ה שִׁבְעַ֣ת פָּ֠רִים וְשִׁבְעַ֨ת אֵילִ֤ים תְּמִימִם֙ לַיֹּ֔ום שִׁבְעַ֖ת הַיָּמִ֑ים וְחַטָּ֕את שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים לַיֹּֽום׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 45.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.