Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 45.4

Comparateur biblique pour Ezéchiel 45.4

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 45.4  Cette terre ainsi sanctifiée sera pour les prêtres, qui sont les ministres du sanctuaire, et qui s’approchent pour s’acquitter des fonctions du ministère du Seigneur. Et ce lieu sera destine pour leurs maisons, et pour le sanctuaire très-saint.

David Martin

Ezéchiel 45.4  Cette [portion] sanctifiée [d’entre les autres] du pays appartiendra aux Sacrificateurs ministres du Sanctuaire, qui approchent de l’Éternel pour faire son service, et elle leur sera un lieu pour des maisons, et un Sanctuaire pour le Sanctuaire.

Ostervald

Ezéchiel 45.4  Ce sera la portion sainte du pays ; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour faire son service ; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu très saint pour le sanctuaire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 45.4  C’est (la partie) sanctifié du pays ; ce sera pour les cohenime, ministres du sanctuaire, qui s’approchent pour servir Ieovah, et elle leur sera un lieu pour des maisons, et un sanctuaire pour le sanctuaire ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 45.4  C’est la portion sainte du pays : elle appartiendra aux prêtres, serviteurs du sanctuaire, qui s’approchent pour servir l’Éternel ; et ce sera l’emplacement pour leurs maisons, et un sanctuaire pour le sanctuaire.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45.4  C’est la [portion] consacrée de la terre ; elle sera aux sacrificateurs qui feront le service du sanctuaire, qui approcheront pour faire le service de l’Éternel ; et ce sera pour eux un lieu pour des maisons, et un sanctuaire pour le sanctuaire.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 45.4  Ce sera une portion sanctifiée du pays ; elle sera pour les sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent pour servir l’Éternel ; et ce sera un lieu pour leurs maisons, et un lieu consacré pour le sanctuaire.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 45.4  Cette portion sainte du pays sera pour les sacrificateurs qui font le service du sanctuaire et qui s’approchent pour servir l’Éternel ; ce sera une place pour leurs maisons et un lieu saint pour le Lieu saint.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 45.4  La partie sacrée du pays appartiendra aux pontifes faisant le service du sanctuaire, qui s’approchent pour le ministère de l’Éternel, et ce sera un emplacement pour leur maison et un espace saint contigu au sanctuaire.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 45.4  Cette partie sanctifiée du pays sera pour les prêtres, ministres du sanctuaire, qui s’approchent pour servir le Seigneur ; et ce lieu sera destiné pour leurs maisons et pour le sanctuaire de sainteté.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 45.4  Cette partie sanctifiée du pays sera pour les prêtres, ministres du sanctuaire, qui s’approchent pour servir le Seigneur; et ce lieu sera destiné pour leurs maisons et pour le sanctuaire de sainteté.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 45.4  C’est la portion sainte du pays ; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour le servir ; c’est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 45.4  Ce sera une portion sainte du pays ; elle sera pour les prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent pour servir Yahweh ; ce sera pour eux une place pour leurs maisons, et un lieu saint pour le sanctuaire.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 45.4  Il y en aura pour le sanctuaire cinq cents coudées sur cinq cents coudées en carré tout autour et cinquante coudées pour son espace libre tout autour.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 45.4  Ce sera la portion sacrée du pays appartenant aux prêtres qui font le service du sanctuaire et qui s’approchent de Yahvé pour le servir. C’est là qu’ils pourront avoir leurs maisons et qu’ils auront un territoire consacré au sanctuaire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45.4  C’est la portion sainte du pays ; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour le servir ; c’est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 45.4  C’est le sanctuaire de la terre pour les desservants, les officiants du sanctuaire, qui se présenteront pour officier devant IHVH-Adonaï. C’est pour eux le lieu des maisons, un sanctuaire pour le sanctuaire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 45.4  Cette part de terre sera pour les prêtres qui assurent le service du sanctuaire et s’approchent de Yahvé pour le servir; ce sera pour leurs maisons et pour leurs troupeaux.

Segond 21

Ezéchiel 45.4  C’est la partie sainte du pays. Elle appartiendra aux prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour le servir. C’est là que seront leurs maisons, et cet endroit sera comme un sanctuaire pour le sanctuaire.

King James en Français

Ezéchiel 45.4  Ce sera la portion sainte du pays; elle appartiendra aux prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent du SEIGNEUR pour faire son service; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu très saint pour le sanctuaire.

La Septante

Ezéchiel 45.4  ἀπὸ τῆς γῆς ἔσται τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς λειτουργοῦσιν ἐν τῷ ἁγίῳ καὶ ἔσται τοῖς ἐγγίζουσι λειτουργεῖν τῷ κυρίῳ καὶ ἔσται αὐτοῖς τόπος εἰς οἴκους ἀφωρισμένους τῷ ἁγιασμῷ αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 45.4  sanctificatum de terra erit sacerdotibus ministris sanctuarii qui accedunt ad ministerium Domini et erit eis locus in domos et in sanctuarium sanctitatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 45.4  קֹ֣דֶשׁ מִן־הָאָ֜רֶץ ה֗וּא לַכֹּ֨הֲנִ֜ים מְשָׁרְתֵ֤י הַמִּקְדָּשׁ֙ יִֽהְיֶ֔ה הַקְּרֵבִ֖ים לְשָׁרֵ֣ת אֶת־יְהוָ֑ה וְהָיָ֨ה לָהֶ֤ם מָקֹום֙ לְבָ֣תִּ֔ים וּמִקְדָּ֖שׁ לַמִּקְדָּֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.