Ezéchiel 45.8 Il aura son partage de la terre dans Israël : et les princes ne pilleront plus à l’avenir mon peuple ; mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon la grandeur de chaque tribu.
David Martin
Ezéchiel 45.8 Ce qui sera de toute cette terre-là appartiendra au [Prince] pour être possédé par lui au pays d’Israël ; et les Princes que j’établirai ne fouleront plus mon peuple, mais ils distribueront le pays à la maison d’Israël, selon leurs Tribus.
Ostervald
Ezéchiel 45.8 Ce sera sa terre, sa possession en Israël, et mes princes ne fouleront plus mon peuple ; mais ils donneront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 45.8Ce sera sa part territoriale, sa possession en Israel, et les princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils donneront le pays à la maison d’Israel, par tribu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 45.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 45.8Ce sera son domaine, sa propriété en Israël, afin que mes princes n’oppriment plus mon peuple, mais laissent le pays à la maison d’Israël selon ses tribus.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 45.8Ce sera sa terre, sa possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils donneront la terre à la maison d’Israël, selon leurs tribus.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 45.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 45.8 Elle lui appartiendra comme terre, comme possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon leurs tribus.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 45.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 45.8 Ce sera son domaine, sa possession en Israël, et mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la maison d’Israël selon ses tribus.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 45.8 Ce sera son territoire, sa propriété en Israël, et mes princes n’exploiteront plus mon peuple, mais ils abandonneront le sol à la maison d’Israël, par tribu. »
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 45.8Il aura une part de territoire dans Israël, et les princes ne pilleront plus désormais mon peuple, mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 45.8Il aura une part de territoire dans Israël, et les princes ne pilleront plus désormais Mon peuple, mais ils distribueront la terre à la maison d’israël, selon ses tribus.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 45.8 Ce sera sa terre, sa propriété en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 45.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 45.8 Ce sera son domaine, sa possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, et ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 45.8Ce sera sa propriété en Israël et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël selon ses tribus.”
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 45.8du pays. Ce sera sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple ; ils laisseront le pays à la maison d’Israël, à ses tribus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 45.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 45.8 Ce sera sa terre, sa propriété en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 45.8Ce sera pour lui une propriété sur la terre, en Israël. Les nassis de mon peuple ne séviront plus. Ils donnent la terre à la maison d’Israël pour leurs rameaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 45.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 45.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 45.8Ce sera sa propriété en Israël; ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple et laisseront la terre d’Israël à ses tribus.
Segond 21
Ezéchiel 45.8 Ce sera sa terre, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la communauté d’Israël, d’après ses tribus.
King James en Français
Ezéchiel 45.8 Ce sera sa terre, sa possession en Israël, et mes princes ne fouleront plus mon peuple; mais ils donneront le pays à la maison d’Israël, selon ses tribus.
Ezéchiel 45.8de terra erit ei possessio in Israhel et non depopulabuntur ultra principes populum meum sed terram dabunt domui Israhel secundum tribus eorum