Genèse 46.29 Quand Jacob y fut arrivé, Joseph fit mettre les chevaux à son chariot, et vint au même lieu au-devant de son père : et le voyant, il se jeta à son cou, et l’embrassa en pleurant.
David Martin
Genèse 46.29 Et Joseph fit atteler son chariot, et monta pour aller au-devant d’Israël son père en Goscen. Il se fit voir à lui ; il se jeta sur son cou, et pleura quelque temps sur son cou.
Ostervald
Genèse 46.29 Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d’Israël son père vers Gossen ; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 46.29Iioseph fit atteler son char, il le monta pour se rendre au-devant son père Israel à Goschène ; s’étant montré à lui, il se jeta à son cou, et pleura quelque temps sur son cou.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 46.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 46.29Aussitôt Joseph attela son char et s’avança à la rencontre de son père jusqu’à Gosen. Et quand il fut en sa présence, il se jeta à son cou et pleura longtemps sur le cou de son père.
Bible de Lausanne
Genèse 46.29Joseph attela son char, et monta à la rencontre d’Israël, son père, en Goscen ; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 46.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 46.29 Et Joseph attela son char, et monta à la rencontre d’Israël, son père, en Goshen. Et il se montra à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 46.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 46.29 Et Joseph attela son chariot et monta à la rencontre d’Israël, son père, en Gossen ; et il se montra à lui et se jeta à son cou, et il pleura longtemps à son cou.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 46.29 Joseph fit atteler son char, et alla au-devant d’Israël, son père, à Gessen. À sa vue, il se précipita à son cou, et pleura longtemps dans ses bras.
Glaire et Vigouroux
Genèse 46.29Quand Jacob y fut arrivé, Joseph fit atteler son char, et vint au même lieu au-devant de son père ; et le voyant, il se jeta à son cou, et l’embrassa en pleurant.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 46.29Quand Jacob y fut arrivé, Joseph fit atteler son char, et vint au même lieu au-devant de son père; et le voyant, il se jeta à son cou, et l’embrassa en pleurant.
Louis Segond 1910
Genèse 46.29 Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, à la rencontre d’Israël, son père. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 46.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 46.29 Joseph fit atteler son char et y monta, pour aller en Gessen, à la rencontre d’Israël, son père. Il se montra à lui et, s’étant jeté à son cou, il pleura longtemps sur son cou.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 46.29Joseph fit aller son char et monta au-devant d’Israël, son père, en Gessen ; et lorsqu’il parut devant lui, il tomba à son cou et y pleura longtemps.
Bible de Jérusalem
Genèse 46.29Joseph fit atteler son char et monta à la rencontre de son père Israël en Goshèn. Dès qu’il parut devant lui, il se jeta à son cou et pleura longtemps en le tenant embrassé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 46.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 46.29 Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, à la rencontre d’Israël, son père. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
Bible André Chouraqui
Genèse 46.29Iosseph attelle son chariot. Il monte à l’abord d’Israël, son père, à Goshèn. Il se fait voir à lui, tombe à son cou et pleure à son cou, encore.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 46.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 46.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 46.29Joseph attela son char et partit à la rencontre d’Israël, son père, en Gossen. Il se présenta devant lui, se jeta à son cou et pleura longuement dans ses bras.
Segond 21
Genèse 46.29 Joseph attela son char et y monta pour aller à la rencontre de son père Israël en Gosen. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou et pleura longtemps sur son épaule.
King James en Français
Genèse 46.29 Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d’Israël son père à Goshen; et il se présenta à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
Genèse 46.29quo cum pervenisset iuncto Ioseph curru suo ascendit obviam patri ad eundem locum vidensque eum inruit super collum eius et inter amplexus flevit