Esaïe 46.4 Je vous porterai moi-même encore jusqu’à la vieillesse, je vous porterai jusqu’à l’âge le plus avancé : je vous ai créés, et je vous soutiendrai : je vous porterai, et je vous sauverai.
David Martin
Esaïe 46.4 Je serai le même jusques à votre vieillesse, et je vous chargerai [sur moi] jusques à votre blanche vieillesse ; je l’ai fait, et je vous porterai encore, je vous chargerai [sur moi], et je vous délivrerai.
Ostervald
Esaïe 46.4 Jusqu’à votre vieillesse je serai le même, et je vous soutiendrai jusqu’à la blanche vieillesse ; je l’ai fait, et je vous porterai encore ; je vous soutiendrai, et vous sauverai.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 46.4Et jusqu’à la vieillesse je suis le même, jusqu’à votre décrépitude c’est moi qui vous supporterai ; je l’ai fait, je porterai, je supporterai et je sauverai.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 46.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 46.4et jusqu’à la blanche vieillesse je vous soutiendrai ; je l’ai fait et je vous porterai encore, je veux soutenir et sauver.
Bible de Lausanne
Esaïe 46.4jusqu’à votre vieillesse je serai le même, et jusqu’à votre blanche vieillesse je me chargerai de vous ; c’est moi qui vous ai faits et c’est moi qui vous porterai, c’est moi qui me chargerai de vous et qui vous délivrerai.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 46.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 46.4 Jusqu’à votre vieillesse je suis le Même, et jusqu’aux cheveux blancs, je vous porterai. Moi, je l’ai fait ; moi, je porterai, et moi, je chargerai sur moi, et je délivrerai.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 46.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 46.4 Je serai le même jusqu’à votre vieillesse ; jusqu’à vos cheveux blancs je vous porterai ! C’est moi qui l’ai fait, et c’est moi qui soutiendrai, et c’est moi qui porterai et qui délivrerai !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 46.4 Jusqu’à votre vieillesse, je resterai le même [pour vous]; jusqu’à votre âge extrême, je vous porterai. Comme je l’ai fait, je continuerai à vous porter, à vous soutenir, à vous sauver.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 46.4Jusqu’à la vieillesse et jusqu’aux cheveux blancs je vous porterai moi-même ; je vous ai faits, et je vous soutiendrai ; je vous porterai et je vous sauverai.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 46.4Jusqu’à la vieillesse et jusqu’aux cheveux blancs Je vous porterai Moi-même; Je vous ai faits, et Je vous soutiendrai; Je vous porterai et Je vous sauverai.
Louis Segond 1910
Esaïe 46.4 Jusqu’à votre vieillesse je serai le même, Jusqu’à votre vieillesse je vous soutiendrai ; Je l’ai fait, et je veux encore vous porter, Vous soutenir et vous sauver.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 46.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 46.4 Jusqu’à votre vieillesse je serai le même, jusqu’à vos cheveux blancs je vous soutiendrai. Je l’ai déjà fait, et je vous porterai encore ; je vous soutiendrai, je vous délivrerai.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 46.4Jusqu’à votre vieillesse je reste le même - et jusqu’à vos cheveux blancs je vous porte. Je l’ai fait et je vous prendrai encore à ma charge ; - je vous porterai et je vous sauverai.
Bible de Jérusalem
Esaïe 46.4Jusqu’à la vieillesse je reste le même, jusqu’aux cheveux blancs je vous porterai : moi, je l’ai déjà fait, moi je vous soulèverai, moi, je vous porterai et je vous sauverai.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 46.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 46.4 Jusqu’à votre vieillesse je serai le même, Jusqu’à votre vieillesse je vous soutiendrai ; Je l’ai fait, et je veux encore vous porter, Vous soutenir et vous sauver.
Bible André Chouraqui
Esaïe 46.4Jusqu’à la vieillesse, moi, lui ; jusqu’à la sénescence, moi je supporte ; moi j’agis, moi je porte, moi je supporte et vous fais échapper.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 46.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 46.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 46.4Je ferai ainsi jusqu’à votre vieillesse, et je vous soutiendrai jusqu’à vos cheveux blancs. Je vous porterai encore, je l’ai déjà fait, je vous soutiendrai et je vous sauverai.
Segond 21
Esaïe 46.4 Jusqu’à votre vieillesse je serai le même, jusqu’à vos cheveux blancs je vous soutiendrai. Comme je l’ai déjà fait, je veux encore vous porter, vous soutenir et vous préserver.
King James en Français
Esaïe 46.4 Et même jusqu’à votre vieillesse JE SUIS Lui; et même je vous porterai jusqu’à la blanche chevelure; je l’ai fait, et je porterai; et même je vous soutiendrai, et vous délivrerai.