Genèse 47.11 Joseph, selon le commandement de Pharaon, mit son père et ses frères en possession de Ramessès, dans le pays le plus fertile de l’Égypte.
David Martin
Genèse 47.11 Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et leur donna une possession au pays d’Égypte, au meilleur endroit du pays, en la contrée de Rahmesès, comme Pharaon l’avait ordonné.
Ostervald
Genèse 47.11 Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et il leur donna une possession au pays d’Égypte, dans le meilleur endroit du pays, dans le pays de Ramsès, comme l’avait ordonné Pharaon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 47.11Iioseph établit son père et ses frères, et leur donna une possession dans le pays d’Égypte, dans le meilleur endroit du pays, dans la contrée de Ramessesse, comme Par’au l’avait ordonné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 47.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 47.11Et Joseph établit son père et ses frères, et leur donna une propriété dans le pays d’Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, conformément à l’ordre de Pharaon.
Bible de Lausanne
Genèse 47.11Et Joseph fit habiter son père et ses frères dans la terre d’Égypte, et leur donna une propriété dans le meilleur [endroit] de la terre, dans la terre de Raamsès, comme Pharaon l’avait commandé.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 47.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 47.11 Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et leur donna une possession dans le pays d’Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans le pays de Ramsès, comme le Pharaon l’avait commandé.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 47.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 47.11 Et Joseph établit son père et ses frères, et il leur assigna une propriété au pays d’Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans le pays de Ramsès, comme l’avait ordonné Pharaon.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 47.11 Joseph établit son père et ses frères et leur donna droit de propriété dans le pays d’Égypte, dans le meilleur territoire, celui de Ramessès, comme l’avait ordonné Pharaon.
Glaire et Vigouroux
Genèse 47.11(Or) Joseph, selon le commandement du Pharaon, mit son père et ses frères en possession de Ramessès, dans le pays le plus fertile de l’Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 47.11Joseph, selon le commandement du Pharaon, mit son père et ses frères en possession de Ramessès, dans le pays le plus fertile de l’Egypte.
Louis Segond 1910
Genèse 47.11 Joseph établit son père et ses frères, et leur donna une propriété dans le pays d’Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, comme Pharaon l’avait ordonné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 47.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 47.11 Joseph établit son père et ses frères, et leur assigna une propriété dans le pays d’Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, ainsi que Pharaon l’avait ordonné ;
Bible Pirot-Clamer
Genèse 47.11Joseph établit son père et ses frères et leur donna une propriété au pays d’Egypte, dans la meilleure partie du pays, au pays de Ramsès, ainsi que l’avait ordonné Pharaon.
Bible de Jérusalem
Genèse 47.11Joseph établit son père et ses frères et il leur donna une propriété au pays d’Égypte, dans la meilleure région, la terre de Ramsès, comme l’avait ordonné Pharaon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 47.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 47.11 Joseph établit son père et ses frères et leur donna une propriété dans le pays d’Égypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, comme Pharaon l’avait ordonné.
Bible André Chouraqui
Genèse 47.11Iosseph fait habiter son père et ses frères, il leur donne propriété en terre de Misraîm, au meilleur de la terre, en terre de Ra’amsés, comme l’avait ordonné Pharaon.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 47.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 47.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 47.11Joseph installa donc son père et ses frères, il leur donna des terres au pays d’Égypte, dans le meilleur endroit, dans la terre de Ramsès, comme l’avait ordonné le Pharaon.
Segond 21
Genèse 47.11 Joseph installa son père et ses frères, il leur donna une propriété en Égypte dans la meilleure partie du pays, dans la région de Ramsès, conformément aux ordres du pharaon.
King James en Français
Genèse 47.11 Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et leur donna une possession au pays d’Égypte, dans le meilleur endroit du pays, dans le pays de Ramsès, comme Pharaon l’avait commandé.