Genèse 47.12 Et il les nourrissait avec toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire pour vivre.
David Martin
Genèse 47.12 Et Joseph entretint de pain son père, et ses frères, et toute la maison de son père, selon le nombre de leurs familles.
Ostervald
Genèse 47.12 Et Joseph fournit de pain son père, ses frères, et toute la maison de son père, selon le nombre des enfants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 47.12Iioseph pourvut de pain son père, ses frères et toute la maison de son père, selon (le nombre) les enfants.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 47.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 47.12Et Joseph fournit de pain son père et ses frères et toute la maison de son père, en raison du nombre d’enfants.
Bible de Lausanne
Genèse 47.12Et Joseph entretint de pain son père et ses frères, et toute la maison de son père, en proportion des petits enfants.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 47.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 47.12 Et Joseph fournit de pain son père et ses frères, et toute la maison de son père, selon le nombre des enfants.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 47.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 47.12 Et Joseph fournit de pain son père, ses frères et toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 47.12 Joseph sustenta son père, ses frères et toute la maison de son père, donnant des vivres selon les besoins de chaque famille.
Glaire et Vigouroux
Genèse 47.12Et il les nourrissait avec toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire pour vivre.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 47.12Et il les nourrissait avec toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire pour vivre.
Louis Segond 1910
Genèse 47.12 Joseph fournit du pain à son père et à ses frères, et à toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 47.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 47.12 et Joseph fournit de pain son père et ses frères, et toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 47.12Joseph approvisionna de pain son père, ses frères et toute la famille de son père, d’après le nombre des enfants.
Bible de Jérusalem
Genèse 47.12Joseph procura du pain à son père, à ses frères et à toute la famille de son père, selon le nombre des personnes à leur charge.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 47.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 47.12 Joseph fournit du pain à son père et à ses frères, et à toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Bible André Chouraqui
Genèse 47.12Iosseph entretient son père, ses frères, toute la maison de son père : du pain pour la bouche de la marmaille.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 47.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 47.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 47.12Joseph se chargea de nourrir son père et ses frères, ainsi que toute la famille de son père; il leur donna du pain selon le nombre des enfants.
Segond 21
Genèse 47.12 Joseph fournit du pain à son père et à ses frères ainsi qu’à toute la famille de son père, en tenant compte du nombre d’enfants.
King James en Français
Genèse 47.12 Et Joseph entretint de pain son père, ses frères, et toute la maison de son père, selon leurs familles.