Genèse 47.30 mais que je reposerai avec mes pères ; que vous me transporterez hors de ce pays, et me mettrez dans le sépulcre de mes ancêtres. Joseph lui répondit : Je ferai ce que vous me commandez.
David Martin
Genèse 47.30 Mais que je dorme avec mes pères. Tu me transporteras donc d’Égypte, et m’enterreras dans leur sépulcre. Et il répondit : Je [le] ferai selon ta parole.
Ostervald
Genèse 47.30 Quand je serai couché avec mes pères, emporte-moi d’Égypte, et enterre-moi dans leur tombeau. Et il répondit : Je ferai selon ta parole.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 47.30Que je dorme avec mes pères, tu mes transporteras de l’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulture. Celui-ci répondit : je ferai selon tes paroles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 47.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 47.30je veux reposer avec mes pères, et tu me transporteras hors de l’Égypte, et tu me déposeras dans leur tombeau. Et il répondit : Je me conformerai à ton ordre.
Bible de Lausanne
Genèse 47.30Quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras hors d’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre. Et il dit : Je ferai selon ta parole.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 47.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 47.30 mais quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras d’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 47.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 47.30 Quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras hors d’Égypte et tu m’enterreras dans leur tombeau. Et il dit : Je ferai selon ta parole.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 47.30 Quand je dormirai avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte et tu m’enseveliras dans leur sépulcre. » Il répondit : « Je ferai selon ta parole. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 47.30mais que je reposerai avec mes pères, que tu me transporteras hors de ce pays, et me mettras dans le sépulcre de mes ancêtres. Joseph lui répondit : Je ferai ce que vous me commandez.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 47.30Mais que je reposerai avec mes pères, que vous me transporterez hors de ce pays, et me mettrez dans le sépulcre de mes ancêtres. Joseph lui répondit: Je ferai ce que vous me commandez.
Louis Segond 1910
Genèse 47.30 Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre. Joseph répondit : Je ferai selon ta parole.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 47.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 47.30 Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte, et tu m’enterreras dans leurs sépulcres. « Joseph répondit : « Je ferai selon ta parole?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 47.30Quand je me coucherai avec mes pères, tu m’emmèneras hors d’Egypte et tu m’enterreras dans leur tombeau. Joseph dit : J’agirai selon ta parole.
Bible de Jérusalem
Genèse 47.30Quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras d’Égypte et tu m’enterreras dans leur tombeau." Il répondit : "Je ferai comme tu as dit."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 47.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 47.30 Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre. Joseph répondit : Je ferai selon ta parole.
Bible André Chouraqui
Genèse 47.30Je me couche avec mes pères : porte-moi hors de Misraîm, ensevelis-moi dans leur sépulture« . Il dit : «Je ferai moi-même selon ta parole. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 47.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 47.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 47.30Lorsque je me serai couché avec mes pères, tu m’emporteras d’Égypte et tu m’enterreras dans la tombe de mes pères.” Joseph répondit: “Je ferai ce que tu me demandes.”
Segond 21
Genèse 47.30 Quand je serai couché en compagnie de mes ancêtres, tu me transporteras à l’extérieur de l’Égypte et tu m’enterreras dans le tombeau familial. » Joseph répondit : « J’agirai conformément à ta parole. »
King James en Français
Genèse 47.30 Mais quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras d’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulture. Et il dit: Je ferai comme tu as dit.