Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 47.17

Comparateur biblique pour Ezéchiel 47.17

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 47.17  ses bornes seront depuis la mer, jusqu’à la cour d’Enon, qui fait les limites de Damas ; et depuis un côté du septentrion jusqu’à l’autre côté. Emath fera ses bornes du côté de l’aquilon.

David Martin

Ezéchiel 47.17  La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan ; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.

Ostervald

Ezéchiel 47.17  Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath ; ce sera le côté septentrional.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 47.17  La limite de la mer sera ‘Hatser Enone ; la limite de Damesek et Tsaphone, au nord ; et la limite de ‘Hemath, du côté septentrional.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 47.17  Et la frontière sera depuis la mer à Hatsar-Enon, frontière de Damas, et le nord, au nord, et la frontière de Hamath. C’est là le côté du nord.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 47.17  Ainsi la frontière sera depuis la mer jusqu’à Katsar-Enon, frontière de Damas, ayant au nord le [pays du] nord et la frontière de Hamath : C’est le côté du nord.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 47.17  Et la frontière, depuis la mer, sera Hatsar-énon, la frontière de Damas, et le nord, vers le nord, et la frontière de Hamath ; c’est là le côté du nord.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 47.17  Voici donc la frontière jusqu’à la mer : Hatzer-Enon, la frontière de Damas, puis en allant au nord, puis la frontière de Hamath. C’est là le côté du nord.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 47.17  La frontière s’étendra donc depuis la mer jusqu’à Haçar-Enon, la frontière de Damas, Çafôn au Nord et la frontière de Hamat : telle sera la limite du côté Nord.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 47.17  Ses bornes seront depuis la mer jusqu’à la cour d’Enon, qui fait la limite de Damas ; et depuis un côté de l’aquilon jusqu’à l’autre côté (aquilon), Emath sera sa frontière septentrionale.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 47.17  Ses bornes seront depuis la mer jusqu’à la cour d’Enon, qui fait la limite de Damas; et depuis un côté de l’aquilon jusqu’à l’autre côté, Emath sera sa frontière septentrionale.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 47.17  ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath : ce sera le côté septentrional.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 47.17  Voici donc la frontière depuis la mer : Hatzer-Enon, la frontière de Damas, et, en allant au nord, la frontière de Hamath. C’est là le côté du nord. —

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 47.17  La frontière ira donc de la mer jusqu’à Haser-Enon de sorte que le district de Damas se trouvera au Nord. Tel est le côté septentrional.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 47.17  la frontière s’étendra depuis la mer jusqu’à Haçar-Enân, ayant au nord le territoire de Damas et le territoire de Hamat. C’est la limite septentrionale.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47.17  ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath : ce sera le côté septentrional.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 47.17  C’est la frontière : de la mer à Hasar-’Einân, frontière de Damèssèq, Saphôn, au septentrion, et la frontière de Hamat, au coin du septentrion.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 47.17  La frontière ira donc de la mer jusqu’à Hasar-Énan, laissant au nord le territoire de Damas et celui de Hamat; voilà pour le nord.

Segond 21

Ezéchiel 47.17  Ainsi la limite comprendra, en partant de la mer : Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord et la frontière de Hamath. Ce sera le côté nord.

King James en Français

Ezéchiel 47.17  Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath; ce sera le côté septentrional.

La Septante

Ezéchiel 47.17  ταῦτα τὰ ὅρια ἀπὸ τῆς θαλάσσης ἀπὸ τῆς αὐλῆς τοῦ Αιναν ὅρια Δαμασκοῦ καὶ τὰ πρὸς βορρᾶν.

La Vulgate

Ezéchiel 47.17  et erit terminus a mari usque ad atrium Aenon terminus Damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus Emath plaga autem septentrionalis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 47.17  וְהָיָ֨ה גְב֜וּל מִן־הַיָּ֗ם חֲצַ֤ר עֵינֹון֙ גְּב֣וּל דַּמֶּ֔שֶׂק וְצָפֹ֥ון׀ צָפֹ֖ונָה וּגְב֣וּל חֲמָ֑ת וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת צָפֹֽון׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 47.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.