Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 47.18

Comparateur biblique pour Ezéchiel 47.18

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 47.18  Sa région orientale se prendra de ce qui est entre Auran et Damas, entre Galaad et la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera en tirant vers la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette région qui est du côté de l’orient.

David Martin

Ezéchiel 47.18  Mais vous mesurerez le côté de l’Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d’Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale ; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l’Orient.

Ostervald

Ezéchiel 47.18  Le côté oriental s’étendra entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain ; vous mesurerez depuis la frontière septentrionale jusqu’à la mer orientale ; ce sera le côté oriental.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 47.18  Et le côté oriental est le Iardène, entre ‘Havrone et Damesek et Guilead (d’un côté), et le pays d’Israel (de l’autre) ; mesurez depuis la limite (septentrionale) jusqu’à la mer orientale ; c’est le côté oriental.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 47.18  Et le côté oriental est entre l’Hauran et Damas ; et le Jourdain entre Galaad et le pays d’Israël : de la frontière vous mesurerez jusqu’à la mer orientale. C’est là le côté de l’orient.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 47.18  Et le côté de l’orient : [partant] d’entre l’Hauran et Damas, puis d’entre Galaad et la terre d’Israël ; [vers] le Jourdain ; vous le mesurerez depuis la frontière [du nord] jusqu’à la mer orientale. C’est le côté de l’orient.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 47.18  - Et le côté de l’orient : vous mesurerez d’entre le Hauran et Damas, et Galaad, et le pays d’Israël, le long du Jourdain, depuis la frontière jusqu’à la mer orientale ; c’est là le côté de l’orient.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 47.18  Et le côté de l’orient : À partir d’entre le Hauran et Damas, la frontière passe entre Galaad et le pays d’Israël, c’est le Jourdain. Vous mesurerez donc à partir de la frontière [du nord] jusqu’à la mer orientale. C’est là le côté de l’orient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 47.18  La limite du côté de l’est s’étend entre Havran et Damas, entre Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain ; vous mesurerez depuis la frontière jusqu’à la mer orientale : telle sera la limite du côté Est.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 47.18  Sa limite orientale se prendra du milieu d’Auran et du milieu de Damas, du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera jusqu’à la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette limite orientale.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 47.18  Sa limite orientale se prendra du milieu d’Auran et du milieu de Damas, du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël; le Jourdain la bornera jusqu’à la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette limite orientale.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 47.18  Le côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d’Israël ; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu’à la mer orientale : ce sera le côté oriental.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 47.18  Et du côté de l’orient : À partir de la limite qui sépare le Hauran et Damas, la frontière passe entre Galaad et le pays d’Israël : c’est le Jourdain. Vous mesurerez à partir de la frontière du nord jusqu’à la mer orientale. C’est le côté de l’orient. —

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 47.18  Le côté oriental : de Haser-Enon qui est entre Hauran et Damas c’est le Jourdain qui entre Galaad et le pays d’Israël formera la frontière jusqu’à la mer orientale, jusqu’à Thamar. Tel est le côté oriental.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 47.18  Du côté de l’est, entre le Haurân et Damas, entre Galaad et le pays d’Israël, le Jourdain servira de frontière jusqu’à la mer orientale vers Tamar. C’est la limite orientale.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47.18  Le côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d’Israël ; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu’à la mer orientale : ce sera le côté oriental.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 47.18  Au coin du levant, entre Havrân et Damèssèq, entre Guil’ad et la terre d’Israël au Iardèn. Vous mesurez de la frontière depuis la mer du levant jusqu’au coin du levant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 47.18  À l’est elle passera entre le Hauran et Damas, entre Galaad et le pays d’Israël, et le Jourdain servira de frontière jusqu’à la mer orientale du côté de Tamar; voilà pour la frontière est.

Segond 21

Ezéchiel 47.18  Vous ferez passer la frontière est entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël. Le Jourdain servira de frontière jusqu’à la mer Morte. Ce sera le côté est.

King James en Français

Ezéchiel 47.18  Le côté oriental s’étendra entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain; vous mesurerez depuis la frontière septentrionale jusqu’à la mer orientale; ce sera le côté oriental.

La Septante

Ezéchiel 47.18  καὶ τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἀνὰ μέσον τῆς Αυρανίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον Δαμασκοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς Γαλααδίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γῆς τοῦ Ισραηλ ὁ Ιορδάνης διορίζει ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν πρὸς ἀνατολὰς Φοινικῶνος ταῦτα τὰ πρὸς ἀνατολάς.

La Vulgate

Ezéchiel 47.18  porro plaga orientalis de medio Auran et de medio Damasci et de medio Galaad et de medio terrae Israhel Iordanis disterminans ad mare orientale metiemini etiam plagam orientalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 47.18  וּפְאַ֣ת קָדִ֡ים מִבֵּ֣ין חַוְרָ֣ן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק֩ וּמִבֵּ֨ין הַגִּלְעָ֜ד וּמִבֵּ֨ין אֶ֤רֶץ יִשְׂרָאֵל֙ הַיַּרְדֵּ֔ן מִגְּב֛וּל עַל־הַיָּ֥ם הַקַּדְמֹונִ֖י תָּמֹ֑דּוּ וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת קָדִֽימָה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 47.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.