Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 48.8

Comparateur biblique pour Genèse 48.8

Lemaistre de Sacy

Genèse 48.8  Alors Jacob voyant les fils de Joseph, lui demanda : Qui sont ceux-ci ?

David Martin

Genèse 48.8  Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci ?

Ostervald

Genèse 48.8  Et Israël vit les fils de Joseph, et dit : Qui sont ceux-ci ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 48.8  Israel, voyant les fils de Iioseph, dit : qui sont ceux-ci ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 48.8  Alors Israël vit les deux fils de Joseph et dit : Qui sont-ils ?

Bible de Lausanne

Genèse 48.8  Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci ?

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 48.8  Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit :

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 48.8  Et Israël vit les fils de Joseph, et dit : Qui sont ceux-ci ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 48.8  Israël remarqua les enfants de Joseph, et il dit : « Qui sont ceux-là ? »

Glaire et Vigouroux

Genèse 48.8  Alors Jacob, voyant les fils de Joseph, lui demanda : Qui sont ceux-ci ?

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 48.8  Alors Jacob, voyant les fils de Joseph, lui demanda: Qui sont ceux-ci?

Louis Segond 1910

Genèse 48.8  Israël regarda les fils de Joseph, et dit : Qui sont ceux-ci ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 48.8  Alors Israël vit les fils de Joseph, et dit : « Qui sont ceux-ci ?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 48.8  Israël vit les fils de Joseph et dit : Qui sont ceux-ci ?

Bible de Jérusalem

Genèse 48.8  Israël vit les deux fils de Joseph et demanda : "Qui sont ceux-là" —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 48.8  Israël regarda les fils de Joseph, et dit : Qui sont ceux-ci ?

Bible André Chouraqui

Genèse 48.8  Israël voit les fils de Iosseph et dit : « Qui sont ceux-là ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 48.8  En voyant les fils de Joseph, Israël demanda: “Ceux-là, qui sont-ils?”

Segond 21

Genèse 48.8  Puis Israël regarda les fils de Joseph et demanda : « Qui sont ceux-ci ? »

King James en Français

Genèse 48.8  Et Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci?

La Septante

Genèse 48.8  ἰδὼν δὲ Ισραηλ τοὺς υἱοὺς Ιωσηφ εἶπεν τίνες σοι οὗτοι.

La Vulgate

Genèse 48.8  videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 48.8  וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.