Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 48.4

Comparateur biblique pour Psaumes 48.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 48.4  Ma bouche proférera des paroles de sagesse, et la méditation de mon cœur des paroles de prudence.

David Martin

Psaumes 48.4  Car voici, les Rois s’étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.

Ostervald

Psaumes 48.4  Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 48.4  Dieu dans ses palais s’est manifesté comme son rempart.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 48.4  Dieu pour ses palais s’est montré un rempart.

Bible de Lausanne

Psaumes 48.4  dans les palais de laquelle Dieu est connu pour une haute retraite.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 48.4  Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble :

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 48.4  Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître Comme une haute retraite.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 48.4  Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 48.4  Ma bouche proférera la sagesse, et de la méditation de mon cœur sortira la prudence.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 48.4  Dieu Se fera connaître dans ses maisons, * lorsqu’Il la défendra.

Louis Segond 1910

Psaumes 48.4  (48.5) Car voici, les rois s’étaient concertés : Ils n’ont fait que passer ensemble.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 48.4  Les rois s’étaient donné rendez-vous ; Ils s’avançaient, ensemble.

Auguste Crampon

Psaumes 48.4  Dieu, dans ses palais,
s’est fait connaître comme un refuge.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 48.4  Car voici que les rois s’étaient ligués, - ils étaient arrivés tous ensemble :

Bible de Jérusalem

Psaumes 48.4  Dieu, du milieu de ses palais, s’est révélé citadelle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 48.4  Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.

Bible André Chouraqui

Psaumes 48.4  Elohîms, en ses châteaux, se révèle citadelle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 48.4  Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts.

Segond 21

Psaumes 48.4  Dieu, dans ses palais, est connu comme une forteresse.

King James en Français

Psaumes 48.4  Car voici, les rois s’étaient assemblés, ils avaient passé outre tous ensemble.

La Septante

Psaumes 48.4  τὸ στόμα μου λαλήσει σοφίαν καὶ ἡ μελέτη τῆς καρδίας μου σύνεσιν.

La Vulgate

Psaumes 48.4  os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 48.4  (48.3) אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנֹותֶ֗יהָ נֹודַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.