Comparateur biblique pour Jérémie 48.16
Lemaistre de Sacy
Jérémie 48.16 La destruction de Moab est proche, et sa ruine va venir très-promptement.
David Martin
Jérémie 48.16 La calamité de Moab est proche, et sa ruine s’avance à grands pas.
Ostervald
Jérémie 48.16 La calamité de Moab est prochaine et son mal s’avance à grands pas. Plaignez-le, vous tous qui l’entourez !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 48.16 La catastrophe de Moab est près d’arriver et son malheur a grande hâte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 48.16 La ruine de Moab est près d’arriver, et son désastre vient en grande hâte.
Bible de Lausanne
Jérémie 48.16 La calamité de Moab est près d’arriver, et son mal vient en grande hâte.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 48.16 La calamité de Moab est près d’arriver, et son malheur se hâte beaucoup.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 48.16 La perte de Moab approche ; son malheur s’avance rapidement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 48.16 La catastrophe de Moab est près d’arriver, et son malheur s’avance à grands pas.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 48.16 La ruine (destruction) de Moab est proche, et son malheur (sa ruine) accourra très promptement.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 48.16 La ruine de Moab est proche, et son malheur accourra très promptement.
Louis Segond 1910
Jérémie 48.16 La ruine de Moab est près d’arriver, Son malheur vient en grande hâte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 48.16 La ruine de Moab approche, son malheur vient en grande hâte.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 48.16 La ruine de Moab est près d’arriver ; - son malheur vient en grande hâte.
Bible de Jérusalem
Jérémie 48.16 La ruine de Moab est proche, son malheur se précipite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 48.16 La ruine de Moab est près d’arriver, Son malheur vient en grande hâte.
Bible André Chouraqui
Jérémie 48.16 Elle est proche à venir la calamité de Moab ; son malheur se hâte fort.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 48.16 La ruine de Moab est proche, son malheur ne saurait tarder.
Segond 21
Jérémie 48.16 La ruine de Moab va bientôt arriver, son malheur va survenir très rapidement.
King James en Français
Jérémie 48.16 La calamité de Moab est près de venir et son affliction se hâte grandement.
La Septante
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 48.16 prope est interitus Moab ut veniat et malum eius velociter adcurret nimis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jérémie 48.16 קָרֹ֥וב אֵיד־מֹואָ֖ב לָבֹ֑וא וְרָ֣עָתֹ֔ו מִהֲרָ֖ה מְאֹֽד׃
SBL Greek New Testament
Jérémie 48.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.