Jérémie 48.37 Toutes les têtes seront sans cheveux, et toutes les barbes seront rasées ; ils auront tous les mains liées, et le cilice sur le dos.
David Martin
Jérémie 48.37 Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera rasée ; et il y aura des incisions sur toutes les mains, et le sac sera sur les reins.
Ostervald
Jérémie 48.37 Car toute tête devient chauve, et toute barbe est coupée ; sur toutes les mains il y a des incisions, et sur les reins, des sacs ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 48.37Car toute tête est une calvitie, chaque barbe amoindrie, sur toutes les mains des incisions, et sur les reins un sac.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 48.37Car toute tête devient chauve, et toute barbe est coupée, toutes les mains portent des incisions, et tous les reins le cilice.
Bible de Lausanne
Jérémie 48.37car toute tête est chauve, et toute barbe est rasée ; sur toutes les mains il y a des incisions, et sur tous les reins, un vêtement d’affliction.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 48.37 Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera coupée ; sur toutes les mains il y aura des incisions, et le sac sera sur les reins ;
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 48.37 Car toute tête est rasée et toute barbe coupée ; il y a sur toutes les mains des incisions et sur les reins des sacs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 48.37 Oui, toute tête est devenue chauve, toute barbe est arrachée, toutes les mains sont couvertes d’incisions et tous les reins de cilices.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 48.37Toutes les têtes seront chauves et toutes les barbes rasées ; dans toutes les mains il y aura des liens, et un cilice sur tous les dos.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 48.37Toutes les têtes seront chauves et toutes les barbes rasées; dans toutes les mains il y aura des liens, et un cilice sur tous les dos.
Louis Segond 1910
Jérémie 48.37 Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées ; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 48.37 Car toute tête est rasée, et toute barbe coupée ; sur toutes les mains il y a des incisions ; et sur les reins des sacs.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 48.37Car toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées, - toutes les mains ont des incisions, les reins sont couverts de cilices.
Bible de Jérusalem
Jérémie 48.37Oui, toute tête est rasée, toute barbe coupée, à toutes les mains il y a des incisions, sur tous les reins un sac !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 48.37 Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées ; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs.
Bible André Chouraqui
Jérémie 48.37Oui, à toute tête la calvitie, toute barbe est rasée ; sur toutes mains aussi des balafres, et sur les hanches, le sac.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 48.37Ce ne sont que têtes tondues, barbes rasées; on voit sur toutes les mains des incisions, et sur les reins des sacs!
Segond 21
Jérémie 48.37 En effet, toutes les têtes sont tondues et toutes les barbes sont rasées. Sur toutes les mains il y a des incisions, et autour de la taille des sacs.
King James en Français
Jérémie 48.37 Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera coupée; sur toutes les mains il y aura des incisions, et sur les reins, le sac;
La Septante
Jérémie 48.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 48.37omne enim caput calvitium et omnis barba rasa erit in cunctis manibus conligatio et super omne dorsum cilicium