Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 48.10

Comparateur biblique pour Ezéchiel 48.10

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.10  Or ces prémices du sanctuaire des prêtres auront vingt-cinq mille mesures de longueur vers l’aquilon, dix mille mesures de largeur vers la mer, dix mille mesures aussi de largeur vers l’orient, et vingt-cinq mille mesures de longueur vers le midi : et le sanctuaire du Seigneur sera au milieu.

David Martin

Ezéchiel 48.10  Et cette portion sainte sera pour ceux-ci, [savoir] pour les Sacrificateurs, [et] elle aura le long du côté qui regarde vers le Septentrion vingt-cinq mille [cannes de longueur], et le long du côté qui regarde vers l’Occident dix mille de largeur ; et pareillement le long du côté qui regarde vers l’Orient dix mille, puis le long du côté qui regarde vers le Midi vingt-cinq mille [cannes de longueur] ; et le Sanctuaire de l’Éternel sera au milieu.

Ostervald

Ezéchiel 48.10  C’est pour les sacrificateurs que sera cette portion sainte ; vingt-cinq mille cannes au Nord, dix mille en largeur à l’Ouest, et dix mille en largeur à l’Est, et vers le Midi vingt-cinq mille en longueur ; le sanctuaire de l’Éternel sera au milieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 48.10  C’est à ceux-ci qu’appartient l’oblation sainte, aux cohenim : au nord, vingt-cinq mille (mesures), et à l’occident, dix mille pour la largeur, et à l’orient, dix mille de largeur, et au sud, vingt-cinq mille de longueur ; et le sanctuaire d’Ieovah sera au milieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 48.10  Et c’est aux prêtres qu’appartiendra cette portion sainte ayant au nord vingt-cinq mille perches, et à l’occident dix mille en largeur, et à l’orient dix mille en largeur, et au midi vingt-cinq mille en longueur. Et le sanctuaire de l’Éternel sera à son centre.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48.10  Et cette portion prélevée de sainteté sera pour ceux-là, pour les sacrificateurs : au nord, vingt-cinq mille ; et à l’occident, dix mille de largeur ; et à l’orient, dix mille de largeur ; et au midi, vingt-cinq mille de longueur ; et le sanctuaire de l’Éternel sera au milieu d’elle.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.10  Et cette portion sera pour les sacrificateurs, la sainte offrande : au nord, vingt-cinq mille ; et à l’occident, la largeur, dix mille ; et à l’orient, la largeur, dix mille ; et au midi, la longueur, vingt-cinq mille ; et le sanctuaire de l’Éternel sera au milieu.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 48.10  Et voici à qui cette portion sainte appartiendra : aux sacrificateurs ; au nord vingt-cinq mille coudées, à l’occident dix mille coudées en largeur ; à l’orient dix mille coudées en largeur ; et au midi vingt-cinq mille coudées en longueur ; et c’est là que sera le sanctuaire de l’Éternel,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 48.10  C’est aux pontifes que revient la portion sainte qui aura, au Nord, vingt-cinq mille coudées, dix mille de large à l’Ouest, dix mille de large à l’Est, et au Sud, vingt-cinq mille de long, et le Sanctuaire de l’Éternel sera au milieu.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 48.10  (Or ces) Les prémices du sanctuaire des prêtres auront vingt-cinq mille mesures de longueur vers l’aquilon, dix mille de largeur vers la mer, dix mille aussi de largeur vers l’orient, et vingt-cinq mille de longueur vers le midi ; et le sanctuaire du Seigneur sera au milieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 48.10  Les prémices du sanctuaire des prêtres auront vingt-cinq mille mesures de longueur vers l’aquilon, dix mille de largeur vers la mer, dix mille aussi de largeur vers l’orient, et vingt-cinq mille de longueur vers le midi; et le sanctuaire du Seigneur sera au milieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.10  C’est aux sacrificateurs qu’appartiendra cette portion sainte : vingt-cinq mille cannes au septentrion, dix mille en largeur à l’occident, dix mille en largeur à l’orient, et vingt-cinq mille en longueur au midi ; et le sanctuaire de l’Éternel sera au milieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.10  Cette sainte portion prélevée appartiendra aux prêtres, savoir, au septentrion vingt-cinq mille coudées, à l’occident dix mille coudées en largeur, à l’orient dix mille coudées en largeur, et au midi vingt-cinq mille coudées en longueur : le sanctuaire de Yahweh sera au milieu d’elle.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 48.10  C’est à ceux-là qu’appartiendra cette portion sainte : aux prêtres une part, vingt-cinq mille au nord, à l’est dix mille, à l’ouest dix mille et au sud vingt-cinq mille ; le sanctuaire de Yahweh y sera au milieu.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.10  C’est à ceux-ci, aux prêtres, qu’appartiendra la part sacrée : au nord, vingt-cinq-mille coudées et à l’ouest une largeur de dix-mille coudées, à l’est une largeur de dix-mille coudées et au sud une longueur de vingt-cinq-mille coudées ; le sanctuaire de Yahvé sera au milieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.10  C’est aux sacrificateurs qu’appartiendra cette portion sainte : vingt-cinq mille cannes au septentrion, dix mille en largeur à l’occident, dix mille en largeur à l’orient, et vingt-cinq mille en longueur au midi ; et le sanctuaire de l’Éternel sera au milieu.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 48.10  Et ce sera pour ceux-là, pour les desservants, le prélèvement du sanctuaire, vers le septentrion : vingt-cinq mille ; vers la mer, largeur : dix mille ; vers le levant, largeur : dix mille ; vers le Nèguèb, longueur : vingt-cinq mille. Et c’est le sanctuaire de IHVH-Adonaï, en son sein,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 48.10  Le lot sacré destiné aux prêtres aura 25 000 coudées au nord, 10 000 coudées de largeur à l’ouest et à l’est, et 25 000 coudées au sud. Le sanctuaire de Yahvé sera au milieu.

Segond 21

Ezéchiel 48.10  C’est aux prêtres qu’appartiendra cette partie sainte de 12 kilomètres et demi au nord, 5 de large à l’ouest, 5 de large à l’est et 12 et demi de long au sud, et le sanctuaire de l’Éternel sera au centre.

King James en Français

Ezéchiel 48.10  C’est pour les prêtres que sera cette portion sainte; vingt-cinq mille cannes au Nord, dix mille en largeur à l’Ouest, et dix mille en largeur à l’Est, et vers le Midi vingt-cinq mille en longueur; le sanctuaire du SEIGNEUR sera au milieu.

La Septante

Ezéchiel 48.10  τούτων ἔσται ἡ ἀπαρχὴ τῶν ἁγίων τοῖς ἱερεῦσιν πρὸς βορρᾶν πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ πρὸς θάλασσαν πλάτος δέκα χιλιάδες καὶ πρὸς ἀνατολὰς πλάτος δέκα χιλιάδες καὶ πρὸς νότον μῆκος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες καὶ τὸ ὄρος τῶν ἁγίων ἔσται ἐν μέσῳ αὐτοῦ.

La Vulgate

Ezéchiel 48.10  hae autem erunt primitiae sanctuarii sacerdotum ad aquilonem viginti quinque milia et ad mare latitudinis decem milia sed et ad orientem latitudinis decem milia et ad meridiem longitudinis viginti quinque milia et erit sanctuarium Domini in medio eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.10  וּ֠לְאֵ֜לֶּה תִּהְיֶ֣ה תְרֽוּמַת־הַקֹּדֶשׁ֮ לַכֹּֽהֲנִים֒ צָפֹ֜ונָה חֲמִשָּׁ֧ה וְעֶשְׂרִ֣ים אֶ֗לֶף וְיָ֨מָּה֙ רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְקָדִ֗ימָה רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְנֶ֕גְבָּה אֹ֕רֶךְ חֲמִשָּׁ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וְהָיָ֥ה מִקְדַּשׁ־יְהוָ֖ה בְּתֹוכֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.