Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 48.13

Comparateur biblique pour Ezéchiel 48.13

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.13  Les Lévites auront de même, proche le partage des prêtres, vingt-cinq mille mesures de longueur, sur dix mille de largeur. Toute la longueur de leur partage sera de vingt-cinq mille mesures, et la largeur de dix mille.

David Martin

Ezéchiel 48.13  Car [la portion] des Lévites [sera] tout joignant les confins de ce qui appartiendra aux Sacrificateurs, [et elle aura] vingt-cinq mille [cannes] de longueur, et dix mille de largeur ; tellement que toute la longueur sera de vingt-cinq mille [cannes], et la largeur de dix mille.

Ostervald

Ezéchiel 48.13  Car les Lévites auront, parallèle-ment à la frontière des sacrificateurs, vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille en largeur ; vingt-cinq mille pour toute la longueur, et dix mille pour la largeur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 48.13  Et les lévites auront, parallèlement à la limite des cohenime, vingt-cinq mille (mesures) en longueur, et dix mille en largeur ; toute la longueur vingt-cinq mille, et la largeur, dix mille.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 48.13  Et les lévites recevront parallèlement à la limite des prêtres vingt-cinq mille perches en longueur, et dix mille en largeur ; totalité de la longueur, vingt-cinq mille, et de la largeur, dix mille.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48.13  Et les Lévites auront, le long de la frontière des sacrificateurs, une longueur de vingt-cinq mille sur une largeur de dix mille. Toute la longueur sera de vingt-cinq mille et la largeur de dix mille.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.13  Et le long de la frontière des sacrificateurs, les Lévites auront une longueur de vingt-cinq mille, et une largeur de dix mille ; toute la longueur sera de vingt-cinq mille, et la largeur, de dix mille.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 48.13  Et les Lévites auront, le long de la portion des sacrificateurs, vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille coudées en largeur : chaque longueur sera de vingt-cinq mille coudées et chaque largeur de dix mille.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 48.13  Les Lévites auront, attenant au territoire des pontifes, vingt-cinq mille de long sur une largeur de dix mille : toute la longueur sera de vingt-cinq mille sur une largeur de dix mille.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 48.13  Les Lévites auront de même, auprès des limites des prêtres, vingt-cinq mille mesures (coudées) de longueur et dix mille de largeur. Toute la longueur sera de vingt-cinq mille mesures, et la largeur de dix mille.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 48.13  Les lévites auront de même, auprès des limites des prêtres, vingt-cinq mille mesures de longueur et dix mille de largeur. Toute la longueur sera de vingt-cinq mille mesures, et la largeur de dix mille.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.13  Les Lévites auront, parallèlement à la limite des sacrificateurs, vingt-cinq mille cannes en longueur et dix mille en largeur, vingt-cinq mille pour toute la longueur et dix mille pour la largeur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.13  Les lévites auront, le long du territoire des prêtres, vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur ; chaque longueur sera de vingt-cinq mille coudées, et chaque largeur de dix mille.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 48.13  Aux lévites appartiendra une part correspondant au district des prêtres, vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur ; en tout vingt-cinq mille en longueur et vingt mille en largeur.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.13  Quant aux lévites, leur territoire, tout comme le territoire des prêtres, aura vingt-cinq-mille coudées de long et dix-mille de large - longueur totale vingt-cinq-mille et largeur dix-mille.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.13  Les Lévites auront, parallèlement à la limite des sacrificateurs, vingt-cinq mille cannes en longueur et dix mille en largeur, vingt-cinq mille pour toute la longueur et dix mille pour la largeur.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 48.13  Les Lévi apposés à la frontière des desservants, longueur : vingt-cinq mille ; largeur : dix mille ; toute la longueur : vingt-cinq mille, et la largeur : dix mille.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 48.13  Le territoire des lévites, comme celui des prêtres, aura 25 000 coudées de long et 10 000 de large.

Segond 21

Ezéchiel 48.13  « Parallèlement au territoire des prêtres, les Lévites posséderont un territoire de 12 kilomètres et demi de long et 5 de large ; la longueur totale sera de 12 kilomètres et demi et la largeur de 5.

King James en Français

Ezéchiel 48.13  Car les Lévites auront, parallèlement à la frontière des prêtres, vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille en largeur; vingt-cinq mille pour toute la longueur, et dix mille pour la largeur.

La Septante

Ezéchiel 48.13  τοῖς δὲ Λευίταις τὰ ἐχόμενα τῶν ὁρίων τῶν ἱερέων μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος δέκα χιλιάδες πᾶν τὸ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος εἴκοσι χιλιάδες.

La Vulgate

Ezéchiel 48.13  sed et Levitis similiter iuxta fines sacerdotum viginti quinque milia longitudinis et latitudinis decem milia omnis longitudo viginti et quinque milium et latitudo decem milium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.13  וְהַלְוִיִּ֗ם לְעֻמַּת֙ גְּב֣וּל הַכֹּהֲנִ֔ים חֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֨לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים כָּל־אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.