Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 48.16

Comparateur biblique pour Ezéchiel 48.16

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.16  Or voici quelles seront ses mesures : Vers sa région septentrionale, elle aura quatre mille cinq cents mesures  ; et vers sa région méridionale, quatre mille cinq cents mesures  ; autant vers sa région orientale, et autant vers sa région occidentale.

David Martin

Ezéchiel 48.16  Et ce sont ici les mesures [qu’aura l’assiette de la ville], du côté du Septentrion, quatre mille cinq cents [cannes], et du côté du Midi, quatre mille cinq cents, et du côté de l’Orient, quatre mille cinq cents, et du côté tirant vers l’Occident, quatre mille cinq cents.

Ostervald

Ezéchiel 48.16  Voici ses mesures : du côté Nord quatre mille cinq cents cannes, du côté Sud quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, du côté occidental quatre mille cinq cents.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 48.16  Et en voici les mesures ; du côté du nord, quatre mille cinq cents ; du côté du sud, quatre mille cinq cents ; du côté de l’orient, quatre mille cinq cents, et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 48.16  Et voici ses dimensions : le côté du nord quatre mille cinq cents, et le côté du midi quatre mille cinq cents, et le côté de l’orient quatre mille cinq cents, et le côté de l’occident quatre mille cinq cents.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48.16  Et voici ses mesures : le côté du nord, quatre mille cinq cents ; et le côté du midi, quatre mille cinq cents ; et du côté de l’orient, quatre mille cinq cents ; et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.16  Et ce sont ici ses mesures : le côté du nord, quatre mille cinq cents ; et le côté du midi, quatre mille cinq cents ; et le côté de l’orient, quatre mille cinq cents ; et le côté de l’occident, quatre mille cinq cents.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 48.16  et voici ses dimensions : Le côté du nord : quatre mille cinq cents le côté du midi : quatre mille cinq cents, le côté de l’orient : quatre mille cinq cents, le côté de l’occident : quatre mille cinq cents [coudées].

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 48.16  En voici les dimensions : au Nord, quatre mille cinq cents coudées, au Sud, quatre mille cinq cents, à l’Est, quatre mille cinq cents, et à l’Ouest, quatre mille cinq cents.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 48.16  Et voici ses mesures : du côté du nord (septentrional), quatre mille cinq cents ; du côté du midi (méridional), quatre mille cinq cents ; du côté de l’orient, quatre mille cinq cents et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 48.16  Et voici ses mesures: du côté du nord, quatre mille cinq cents; du côté du midi, quatre mille cinq cents; du côté de l’orient, quatre mille cinq cents et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.16  En voici les mesures : du côté septentrional quatre mille cinq cents, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, et du côté occidental quatre mille cinq cents.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.16  En voici les dimensions : côté du nord, quatre mille cinq cents coudées ; côté du midi, quatre mille cinq cents ; côté de l’orient, quatre mille cinq cents ; côté de l’occident, quatre mille cinq cents.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 48.16  En voici les dimensions : du côté septentrional quatre mille cinq cents, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents et du côté occidental quatre mille cinq cents.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.16  Voici ses dimensions : du côté du nord, quatre-mille-cinq-cent coudées ; du côté du sud, quatre-mille-cinq-cent coudées ; du côté de l’est, quatre-mille-cinq-cent coudées ; du côté de l’ouest, quatre-mille-cinq-cent coudées.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.16  En voici les mesures : du côté septentrional quatre mille cinq cents cannes, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, et du côté occidental quatre mille cinq cents.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 48.16  Voici ses mesures. Coin du septentrion : quatre mille cinq cents ; coin du Nèguèb : quatre mille cinq cents ; coin du levant : quatre mille cinq cents ; coin vers la mer : quatre mille cinq cents.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 48.16  Voici ses dimensions: 4 500 coudées au nord, 4 500 coudées au sud, 4 500 coudées à l’est, et 4 500 coudées à l’ouest.

Segond 21

Ezéchiel 48.16  Voici ses dimensions : du côté nord elle fera 2 250 mètres, du côté sud 2 250 mètres, du côté est 2 250 mètres et du côté ouest 2250 mètres.

King James en Français

Ezéchiel 48.16  Voici ses mesures: du côté Nord quatre mille cinq cents cannes, du côté Sud quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, du côté occidental quatre mille cinq cents.

La Septante

Ezéchiel 48.16  καὶ ταῦτα τὰ μέτρα αὐτῆς ἀπὸ τῶν πρὸς βορρᾶν πεντακόσιοι καὶ τετρακισχίλιοι καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς νότον πεντακόσιοι καὶ τέσσαρες χιλιάδες καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς πεντακόσιοι καὶ τέσσαρες χιλιάδες καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς θάλασσαν τετρακισχιλίους πεντακοσίους.

La Vulgate

Ezéchiel 48.16  et heae mensurae eius ad plagam septentrionalem quingenti et quattuor milia et ad plagam meridianam quingenti et quattuor milia et ad plagam orientalem quingenti et quattuor milia et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor milia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.16  וְאֵלֶּה֮ מִדֹּותֶיהָ֒ פְּאַ֣ת צָפֹ֗ון חֲמֵ֤שׁ מֵאֹות֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּפְאַת־נֶ֕גֶב חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֑ים וּמִפְּאַ֣ת קָדִ֗ים חֲמֵ֤שׁ מֵאֹות֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּפְאַת־יָ֕מָּה חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.