Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 48.4

Comparateur biblique pour Ezéchiel 48.4

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.4  Proche les bornes de Nephthali, Manassé aura son partage, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer.

David Martin

Ezéchiel 48.4  Et tout joignant les confins de Nephthali, depuis le canton qui regarde vers l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident, il y aura une [autre portion pour] Manassé.

Ostervald

Ezéchiel 48.4  Sur la frontière de Nephthali, de l’Est à l’Ouest, la part de Manassé ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 48.4  Près de la limite de Naphtali, de l’orient à l’occident, Menasché (a) une (part).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 48.4  Et aux confins de Nephthali, de l’orient à l’occident : Manassé, une tribu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48.4  Et sur la frontière de Nephtali, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident : Manassé, une.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.4  Et sur la frontière de Nephthali, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une part pour Manassé.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 48.4  Et à la frontière de Nephtali, de la limite orientale à la limite occidentale : Manassé, une part.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 48.4  Sur la frontière de Nephtali, de l’Est à l’Ouest, une part pour Manassé.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 48.4  Près de la frontière de Nephthali, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Manassé, une part.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 48.4  Près de la frontière de Nephthali, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Manassé, une part.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.4  Sur la limite de Nephthali, de l’orient à l’occident : Manassé, une tribu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.4  A la frontière de Nephthali, de la limite orientale à la limite occidentale : Manassé, une part.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 48.4  A côté du district de Nephtali de l’orient à l’occident : Manassé, une part.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.4  Sur la frontière de Nephtali, depuis la limite orientale jusqu’à la limite occidentale : Manassé, un lot.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.4  Sur la limite de Nephthali, de l’orient à l’occident : Manassé, une tribu.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 48.4  Sur la frontière de Naphtali, du coin vers le levant jusqu’au coin de la mer : Menashè, un.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 48.4  Le territoire de Manassé s’étend de la frontière est à la frontière ouest, sur le côté de Nephtali.

Segond 21

Ezéchiel 48.4  Le long du territoire de Nephthali, d’est en ouest, il y aura une tribu : celle de Manassé.

King James en Français

Ezéchiel 48.4  Sur la frontière de Nephthali, de l’Est à l’Ouest, la part de Manassé;

La Septante

Ezéchiel 48.4  καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Νεφθαλι ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Μανασση μία.

La Vulgate

Ezéchiel 48.4  et super terminum Nepthalim a plaga orientali usque ad plagam maris Manasse una

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.4  וְעַ֣ל׀ גְּב֣וּל נַפְתָּלִ֗י מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה מְנַשֶּׁ֥ה אֶחָֽד׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.