Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 48.7

Comparateur biblique pour Ezéchiel 48.7

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.7  Proche les bornes de Ruben, Juda aura son partage, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer.

David Martin

Ezéchiel 48.7  Et tout joignant les confins de Ruben, depuis le canton de l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident, il y aura une [autre portion pour] Juda.

Ostervald

Ezéchiel 48.7  Sur la frontière de Ruben, de l’Est à l’Ouest, la part de Juda ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 48.7  Près de la limite de Reoubène, de l’orient à l’occident, Iehouda (a) une (part).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 48.7  Et aux confins de Ruben, de l’orient à l’occident : Juda, une tribu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48.7  Et sur la frontière de Ruben, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident : Juda, une.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.7  Et sur la frontière de Ruben, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une part pour Juda.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 48.7  Et à la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale : Juda, une part.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 48.7  Sur la frontière de Ruben, de l’Est à l’Ouest, une part pour Juda.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 48.7  Près de la frontière de Ruben, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Juda, une part.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 48.7  Près de la frontière de Ruben, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Juda, une part.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.7  Sur la limite de Ruben, de l’orient à l’occident : Juda, une tribu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.7  Et à la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale : Juda, une part.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 48.7  A côté du district de Ruben, de l’orient à l’occident : Juda, une part.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.7  Sur la frontière de Ruben, depuis la limite orientale jusqu’à la limite occidentale : Juda, un lot.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.7  Sur la limite de Ruben, de l’orient à l’occident : Juda, une tribu.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 48.7  Sur la frontière de Reoubén, du coin du levant jusqu’au coin de la mer : Iehouda, un.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 48.7  Le territoire de Juda s’étend de la frontière est à la frontière ouest, sur le côté de Ruben.

Segond 21

Ezéchiel 48.7  Le long du territoire de Ruben, d’est en ouest, il y aura une tribu : celle de Juda.

King James en Français

Ezéchiel 48.7  Sur la frontière de Ruben, de l’Est à l’Ouest, la part de Juda;

La Septante

Ezéchiel 48.7  καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ρουβην ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ιουδα μία.

La Vulgate

Ezéchiel 48.7  et super terminum Ruben a plaga orientali usque ad plagam maris Iuda una

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.7  וְעַ֣ל׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.