Genèse 49.15 Et voyant que le repos est bon, et que sa terre est excellente, il a baissé l’épaule sous les fardeaux, et il s’est assujetti à payer les tributs.
David Martin
Genèse 49.15 Il a vu que le repos était bon, et que le pays était beau, et il a baissé son épaule pour porter et s’est assujetti au tribut.
Ostervald
Genèse 49.15 Il a vu que le repos était bon, et que le pays était délicieux ; et il a baissé son épaule pour porter, et s’est assujetti au tribut.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 49.15Il a vu combien le repos est agréable et le pays délicieux ; il courba l’épaule pour porter, et fut soumis au tribut.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 49.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 49.15et voyant la beauté de son lieu de son repos, et les agréments de la contrée, il présente son épaule au fardeau, et fait le service des corvées.
Bible de Lausanne
Genèse 49.15Il voit que le repos est bon, et que la terre est agréable ; et il incline son épaule pour porter, et il se soumet au tribut de l’esclave.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 49.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 49.15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agréable, et il incline son épaule pour porter, et s’assujettit au tribut du serviteur.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 49.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 49.15 Il a vu que le repos est bon Et que le pays est agréable, Et il a tendu son épaule pour porter, Et il est devenu homme de corvée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 49.15 Il a goûté le charme du repos et les délices du pâturage ; et il a livré son épaule au joug, et il est devenu tributaire.
Glaire et Vigouroux
Genèse 49.15Et voyant que le repos est bon et que la (sa) terre est excellente, il a baissé l’épaule (soumis son épaule aux) sous les fardeaux, et il s’est assujetti à payer les tributs.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 49.15Et voyant que le repos est bon et que la terre est excellente, il a baissé l’épaule sous les fardeaux, et il s’est aussujetti à payer les tributs.
Louis Segond 1910
Genèse 49.15 Il voit que le lieu où il repose est agréable, Et que la contrée est magnifique ; Et il courbe son épaule sous le fardeau, Il s’assujettit à un tribut.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 49.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 49.15 Il voit que le repos est bon, et que le pays est agréable ; et il courbe son épaule sous le fardeau ; il est devenu un homme asservi au tribut.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 49.15Il voit que le repos est bon - et que le pays est agréable. Il courbe l’épaule pour porter le fardeau, il est devenu corvéable. -
Bible de Jérusalem
Genèse 49.15Il a vu que le repos était bon, que le pays était agréable, il a tendu son échine au fardeau, il est devenu esclave à la corvée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 49.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 49.15 Il voit que le lieu où il repose est agréable, Et que la contrée est magnifique ; Et il courbe son épaule sous le fardeau, Il s’assujettit à un tribut.
Bible André Chouraqui
Genèse 49.15il voit : le repos, quel bien, et la terre, quel agrément ! Il tend l’épaule pour porter : il est à corvée de serf.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 49.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 49.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 49.15Il a vu que le repos est bon, que le pays est agréable, aussi il tend son dos pour porter les fardeaux, il est prêt pour un travail d’esclave.
Segond 21
Genèse 49.15 Il voit que le repos est agréable et que la région est magnifique, et il courbe son épaule sous le fardeau, il se soumet à des corvées d’esclave.
King James en Français
Genèse 49.15 Et il a vu que le repos était bon, et que le pays était agréable; et il a incliné son épaule pour porter, et s’est assujetti au tribut du serviteur.