Comparateur biblique pour Genèse 49.20
Lemaistre de Sacy
Genèse 49.20 Le pain d’Aser sera excellent, et les rois y trouveront leurs délices.
David Martin
Genèse 49.20 Le pain excellent [viendra] d’ASER, et il fournira les délices royales.
Ostervald
Genèse 49.20 D’Asser viendra le pain savoureux, et il fournira les délices royales.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 49.20 D’Achère la nourriture est succulente ; il pourvoira aux délices royales.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 49.20 D’Asser sort le pain savoureux, il fournit les friandises des rois.
Bible de Lausanne
Genèse 49.20 D’Ascer vient le pain nourrissant{Héb. gras ; ou la graisse de son pain.} c’est lui qui fournit les délices royales.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 49.20 viendra le pain excellent ; et lui, il fournira les délices royales.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 49.20 D’Asser viendra le pain savoureux ; Il fournira des mets délicieux de roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 49.20 Pour Aser, sa production sera abondante ; c’est lui qui pourvoira aux jouissances des rois.
Glaire et Vigouroux
Genèse 49.20 Le pain d’Aser sera excellent (gras), et les rois y trouveront leurs délices.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 49.20 Le pain d’Aser sera excellent, et les rois y trouveront leurs délices.
Louis Segond 1910
Genèse 49.20 Aser produit une nourriture excellente ; Il fournira les mets délicats des rois.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 49.20 D’ASER
vient le pain savoureux, il fournit les mets délicats des rois.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 49.20 D’Aser vient en abondance son pain ; - il fournit des mets de roi.
Bible de Jérusalem
Genèse 49.20 Asher, son pain est gras, il fournit des mets de roi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 49.20 Aser produit une nourriture excellente ; Il fournira les mets délicats des rois.
Bible André Chouraqui
Genèse 49.20 D’Ashér, son pain est crémeux, lui, il donnera les délices du roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 49.20 “Le pain d’Asher est moelleux, il fournit des pâtisseries royales.
Segond 21
Genèse 49.20 Aser produit une nourriture excellente ; il fournira les plats les plus raffinés des rois.
King James en Français
Genèse 49.20 D’Asser viendra son pain gras, et il fournira les délices royales.
La Septante
Genèse 49.20 Ασηρ πίων αὐτοῦ ὁ ἄρτος καὶ αὐτὸς δώσει τρυφὴν ἄρχουσιν.
La Vulgate
Genèse 49.20 Aser pinguis panis eius et praebebit delicias regibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 49.20 מֵאָשֵׁ֖ר שְׁמֵנָ֣ה לַחְמֹ֑ו וְה֥וּא יִתֵּ֖ן מַֽעֲדַנֵּי־מֶֽלֶךְ׃ ס
SBL Greek New Testament
Genèse 49.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.