Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 49.29

Comparateur biblique pour Genèse 49.29

Lemaistre de Sacy

Genèse 49.29  Il leur fit aussi ce commandement, et leur dit : Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double qui est dans le champ d’Ephron, Héthéen,

David Martin

Genèse 49.29  Il leur fit aussi ce commandement, et leur dit : Je m’en vais être recueilli vers mon peuple, enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est au champ d’Héphron Héthien :

Ostervald

Genèse 49.29  Et il commanda, et leur dit : Je vais être recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d’Éphron le Héthien,

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 49.29  Il leur donna des ordres en leur disant : je vais être réuni à mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d’Ephrone le ‘Héthéen ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 49.29  Et il leur laissa ses instructions en ces termes : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; vous me donnerez la sépulture à côté de mes pères dans la grotte du champ de Ephron le Héthien,

Bible de Lausanne

Genèse 49.29  Et il leur commanda, et leur dit : Je vais être recueilli vers mon peuple. Enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d’Ephron, le Héthien :

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 49.29  Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d’Éphron, le Héthien,

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 49.29  Ensuite il donna ses ordres et leur dit : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est dans le champ d’Ephron le Héthien,

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 49.29  Et il leur donna ses ordres, en disant : « Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi auprès de mes pères ; dans le caveau qui fait partie du domaine d’Éfrôn le Héthéen ;

Glaire et Vigouroux

Genèse 49.29  Il leur donna aussi cet ordre, et il leur dit : Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double qui est dans le champ d’Ephron Héthéen,

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 49.29  Il leur donna aussi cet ordre, et il leur dit: Je vais être réuni à mon peuple; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double qui est dans le champ d’Ephron Héthéen,

Louis Segond 1910

Genèse 49.29  Puis il leur donna cet ordre : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d’Éphron, le Héthien,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 49.29  Puis il leur donna cet ordre : « Je vais être réuni à mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est dans le champ d’Ephron, le Héthéen,

Bible Pirot-Clamer

Genèse 49.29  Puis Il leur donna cet ordre : Moi, je vais être réuni aux miens ; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d’Ephron, le Hittite,

Bible de Jérusalem

Genèse 49.29  Puis il leur donna cet ordre : "Je vais être réuni aux miens. Enterrez-moi près de mes pères, dans la grotte qui est dans le champ d’Ephrôn le Hittite,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49.29  Puis il leur donna cet ordre : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d’Ephron, le Héthien,

Bible André Chouraqui

Genèse 49.29  Il leur ordonne et leur dit : « Moi, je suis ajouté à mon peuple ! Ensevelissez-moi avec mes pères, à la grotte qui est au champ d’’Èphrôn, le Hiti,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 49.29  Jacob leur donna alors cet ordre: “Je vais être réuni à mon peuple. Enterrez-moi avec mes pères dans la grotte du champ d’Éfron, le Hittite,

Segond 21

Genèse 49.29  Puis il leur donna cet ordre : « Je vais rejoindre les miens. Enterrez-moi avec mes pères dans la grotte qui se trouve dans le champ d’Ephron le Hittite,

King James en Français

Genèse 49.29  Et il les chargea, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est au champ d’Éphron, le Héthien,

La Septante

Genèse 49.29  καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐγὼ προστίθεμαι πρὸς τὸν ἐμὸν λαόν θάψατέ με μετὰ τῶν πατέρων μου ἐν τῷ σπηλαίῳ ὅ ἐστιν ἐν τῷ ἀγρῷ Εφρων τοῦ Χετταίου.

La Vulgate

Genèse 49.29  et praecepit eis dicens ego congregor ad populum meum sepelite me cum patribus meis in spelunca duplici quae est in agro Ephron Hetthei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 49.29  וַיְצַ֣ו אֹותָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ אֲנִי֙ נֶאֱסָ֣ף אֶל־עַמִּ֔י קִבְר֥וּ אֹתִ֖י אֶל־אֲבֹתָ֑י אֶל־הַ֨מְּעָרָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בִּשְׂדֵ֖ה עֶפְרֹ֥ון הַֽחִתִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Genèse 49.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.