Genèse 49.3 Ruben, mon fils aîné, vous étiez toute ma force, et vous êtes devenu la principale cause de ma douleur : vous deviez être le plus favorisé dans les dons, et le plus grand en autorité et en commandement.
David Martin
Genèse 49.3 RUBEN, qui es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur ; qui excelles en dignité, et qui excelles [aussi] en force ;
Ostervald
Genèse 49.3 Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, prééminence de dignité et prééminence de puissance.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 49.3Reouvene, tu es mon premier-né, ma force et le commencement de ma vigueur, supérieur en puissance.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 49.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 49.3Ruben, tu es mon premier-né, ma vigueur, et les prémices de ma virilité ; tu as la prééminence du rang, la prééminence de la force.
Bible de Lausanne
Genèse 49.3Ruben ! tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur ; Excellence de dignité, et excellence de force !
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 49.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 49.3 Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force !
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 49.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 49.3 Ruben, tu es mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Eminent en dignité et éminent en force.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 49.3 Ruben ! tu fus mon premier-né, mon orgueil et les prémices de ma vigueur ; le premier en dignité, le premier en puissance.
Glaire et Vigouroux
Genèse 49.3Ruben, mon premier-né, ma force, et la principale cause (le principe) de ma douleur : tu devais être le plus favorisé dans les (premier en) dons, et le plus grand en autorité.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 49.3Ruben, mon premier-né, ma force, et la principale cause de ma douleur: tu devais être le plus favorisé dans les dons, et le plus grand en autorité.
Louis Segond 1910
Genèse 49.3 Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 49.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 49.3 RUBEN, toi, mon premier-né, ma force, et le premier fruit de ma vigueur, supérieur en dignité et supérieur en puissance,
Bible Pirot-Clamer
Genèse 49.3Ruben, tu es mon premier-né, - ma force et prémices de ma vigueur. Le premier en dignité - et le premier en puissance.
Bible de Jérusalem
Genèse 49.3Ruben, tu es mon premier-né, ma vigueur, les prémices de ma virilité, comble de fierté et comble de force,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 49.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 49.3 Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
Bible André Chouraqui
Genèse 49.3Reoubén, toi, mon aîné, ma force, en-tête de ma virilité, débordant à porter, débordant d’énergie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 49.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 49.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 49.3“Ruben, tu es mon premier-né, ma force et le premier fruit de ma virilité, aussi orgueilleux que vigoureux.
Segond 21
Genèse 49.3 Ruben, toi, mon aîné, toi qui es ma force et le premier de mes enfants, supérieur en dignité et en puissance,
King James en Français
Genèse 49.3 Ruben, tu es mon premier-né, ma vertu, et les prémices de ma vigueur, qui excelle en dignité et qui excelle en puissance.