Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 49.9

Comparateur biblique pour Genèse 49.9

Lemaistre de Sacy

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Vous vous êtes levé, mon fils, pour ravir la proie. En vous reposant vous vous êtes couché comme un lion et comme une lionne : qui osera le réveiller ?

David Martin

Genèse 49.9  Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de déchirer ; il s’est courbé, et s’est couché comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le réveillera ?

Ostervald

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu es revenu du butin, mon fils ! Il s’est courbé, il s’est couché comme un lion, comme un vieux lion ; qui le fera lever ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 49.9  Iiehouda, tu es un jeune lion, mon fils, lorsque tu reviens de la proie ! il s’est agenouillé, il s’est couché comme un lion, comme une lionne ; qui le réveillera ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion, après la capture, tu reviens, mon fils ! il se replie, il se rase comme le lion, comme la lionne, qui le fera lever ?

Bible de Lausanne

Genèse 49.9  Juda est un lionceau. Tu remontes du carnage, mon fils ! Il se ploie, il se couche comme un lion, et comme une lionne... Qui le fera lever ?

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu es monté d’auprès de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ?

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu es remonté du carnage, mon fils ! Il s’est accroupi, il s’est couché comme un lion, Comme une lionne ; qui le provoquera ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 49.9  Tu es un jeune lion, Juda, quand tu reviens, Ô mon fils, avec ta capture ! Il se couche... C’est le repos du lion et du léopard ; qui oserait le réveiller ?

Glaire et Vigouroux

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu t’es levé, mon fils, pour ravir la proie. En te reposant, tu t’es couché comme un lion et une lionne ; qui osera le réveiller ?

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu t’es levé, mon fils, pour ravir la proie. En te reposant, tu t’es couché comme un lion et une lionne; qui osera le réveiller?

Louis Segond 1910

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils ! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne : qui le fera lever ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu es remonté du carnage, mon fils ! Il a ployé les genoux, il s’est couché comme un lion, comme une lionne : qui le fera lever ?

Bible Pirot-Clamer

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion, - quand tu remontes du pillage, mon fils. Il s’est accroupi, il s’est couché comme un lion, - comme une lionne ; qui le fera lever ?

Bible de Jérusalem

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion ; de la proie, mon fils, tu es remonté ; il s’est accroupi, s’est couché comme un lion, comme une lionne : qui le ferait lever ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils ! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne : qui le fera lever ?

Bible André Chouraqui

Genèse 49.9  Lionceau de lion, Iehouda, de la lacération, mon fils, tu es monté, tu t’es agenouillé, accroupi comme un lion, comme un félin. Qui le relèvera ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 49.9  “Juda, mon fils, tu es comme un jeune lion qui revient avec sa proie! Il s’est accroupi comme un lion, allongé comme une lionne: qui ira le provoquer?

Segond 21

Genèse 49.9  Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils ! Il plie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : qui le fera se lever ?

King James en Français

Genèse 49.9  Juda est un lionceau. Tu es remonté de la proie, mon fils; Il s’est courbé, il s’est accroupi comme un lion, et comme un vieux lion; qui le fera lever?

La Septante

Genèse 49.9  σκύμνος λέοντος Ιουδα ἐκ βλαστοῦ υἱέ μου ἀνέβης ἀναπεσὼν ἐκοιμήθης ὡς λέων καὶ ὡς σκύμνος τίς ἐγερεῖ αὐτόν.

La Vulgate

Genèse 49.9  catulus leonis Iuda a praeda fili mi ascendisti requiescens accubuisti ut leo et quasi leaena quis suscitabit eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 49.9  גּ֤וּר אַרְיֵה֙ יְהוּדָ֔ה מִטֶּ֖רֶף בְּנִ֣י עָלִ֑יתָ כָּרַ֨ע רָבַ֧ץ כְּאַרְיֵ֛ה וּכְלָבִ֖יא מִ֥י יְקִימֶֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 49.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.